Moj[210v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcežieš podlé křě, jakož jest pověděl[869]jest pověděl] dicit lat., dixit var. hospodina boha Abrahamova a boha Izákova a boha Jakubova. L20,38 Tehdy bóh nenie mrtvých, ale živých, nebo jsú všickni jemu živi[870]živi] žívi Kyas.“ L20,39 Tehdy otpovědě jeden z mudrákóv, i vecě[871]otpovědě jeden … vecě] Respondentes … quidam … dixerunt lat., Respondens … quidam … dixit var. jemu: „Mistře, dobře si pověděl.“ L20,40 A viece jeho nedrzniechu o ničemž otázati.
L20,41 I povědě k nim: „Kterak nazývají Krista, by byl syn Davidóv? L20,42 Ano[872]Ano] et lat., enim var. sám David praví v knihách řečených Žaltář[873]knihách řečených Žaltář] libro Psalmorum lat. o něm[874]o něm] navíc oproti lat.: Řekl jest hospodin hospodinu mému: Sěď na pravici mé, L20,43 dokudž nepoložím tvých nepřátel podnož tvých noh. L20,44 Protož když[875]když] navíc oproti lat., + si var. jeho David vzývá hospodinem[876]hospodinem] + et lat., nemá var., kterak jeho syn jest?“ L20,45 A to slyšieše vešken lid, an takto[877]an takto] navíc oproti lat. vecě svým učedlníkóm: L20,46 „Varujte sě ot mudrákóv, ješto [chtie]text doplněný editorem[878]chtie] volunt lat. choditi v dlúhém rúšě a milují pozdravenie na trhu a prvnie stolicě u božniciech a prvnie seděnie na kvasiech, L20,47 jížto sehlcijí domy vdovie, pochlebujíce dlúhými modlitbami, ti přijmú větčie zatracenie.“
Prvý a dvadcátý
L21,1 Pak popatřiv uzřě ty bohatcě, ješto kladiechu své dary v obecnú škříni. L21,2 I uzřě[879]uzřě] + et lat., nemá var. jednu vdovu chudú, ana klade dva šarty v obecnú škříni[880]v obecnú škříni] navíc oproti lat., L21,3 i vecě: „Věrně pravi vám, že tato chudá vdova vložila jest viece než tito všichni jiní[881]tito … jiní] navíc oproti lat.. L21,4 Nebo tito všickni, ješto jim zbývá, vložili sú dary bohu, ale tato[882]tato] + ex eo quod deest illi lat., což jest jměla, všeho svého póžitka, to jest položila.“
L21,5 Tehdy někteří mluviechu o chrámu, že dobrým kamením i dary jest ozdoben. I vecě[883]I vecě] dixit lat., dixitque var. jim[884]jim] navíc oproti lat.: L21,6 „Toto, ješto vidíte, přijdú dnové, v nichžto nebude ostaven kámen na kameni, by nebyl obořen.“ L21,7 I tázachu[885]tázachu] tázáchu Kyas jeho řkúce: „Přikazateli, kdy to bude a které znamenie bude[886]bude] navíc oproti lat., + erit var., kdy sě to stane a počne dieti[887]sě to stane a počne dieti] fieri incipient lat.?“ L21,8 On jim[888]jim] navíc oproti lat. vecě: „Vizte, abyšte nebyli svedeni, neboť přijdú mnozí ve jmě mé praviece, že [b]označení sloupcejá jsem a čas sě přiblíži, a[889]a] ergo lat. vy neroďte po nich choditi. L21,9 Protož když uzříte[890]uzříte] audieritis lat., videritis var. války i svády, neroďte sě lekati, nebo[891]nebo] navíc oproti lat., + enim var. to musí prvé býti, ale ne inhed bude[892]bude] navíc oproti lat., + erit var. dokonánie.“ L21,10 Tehdy vecě jim: „Vstane lid proti lidu a králevstvie proti králevství L21,11 a země třěsenie bude veliké v některých[893]některých] navíc oproti lat. miestech[894]miestech] městech Kyas a šelma a hlad a hrózy z nebe a zázraci velicí budú.“
L21,12 „Ale před tiem přede vším vrhú na vy svoji rucě i zstíhají[895]zstíhají] zstihají Kyas vás[896]vás] navíc oproti lat., + vos var. i rozdadie po svých[897]svých] navíc oproti lat. školách i po žalářích, táhnúce vy[898]vy] navíc oproti lat. před krále i před poprávcě[899]poprávcě] popravcě Kyas pro mé jmě. L21,13 A to sě vám přihodí na svědečstvie. L21,14 Protož vložte v svá srdcě, abyšte nemyslili, kterak byšte jim[900]jim] navíc oproti lat. otpověděli, L21,15 nebo já vám dám usta i múdrost, jiežto nebudú sě moci protiviti ani omlúvati všichni vaši nepřietelé. L21,16 A budete zrazeni ot svých[901]svých] navíc oproti lat. otcóv i mater[902]otcóv i mater] parentibus lat. i bratří i ot rodičiev i ot přátel a na smrt vás poddadie[903]na smrt vás poddadie] morte afficient ex vobis lat., morti tradent ex vos var.. L21,17 A budete v nenávisti všěm lidem[904]lidem] navíc oproti lat., + hominibus var. pro mé jmě. L21,18 A vlas s vašie hlavy nezahyne, L21,19 nebo[905]nebo] navíc oproti lat. u vašem utrpění obdržíte své dušě.“
L21,20 „Však když uzříte obleženo jsúce zástupy Jeruzalém[906]Jeruzalém] + tunc lat., vězte, že sě jest přiblížila jeho pustota. L21,21 Tehdy kto jsú v Židovství, utiekajte na hory, a kto jsú[907]jsú] navíc oproti lat., + sunt var. prostřed jeho, otejděte preč, a ktož jsú[908]jsú] navíc oproti lat. v židovských[909]židovských] navíc oproti lat. krajích, nevchoďte v ně, L21,22 nebo dnové pomsty tito jsú, aby sě všecko naplnilo, což jest psáno. L21,23 Ale běda bude[910]bude] navíc oproti lat. těžkým ženám i pěstúnkám v těch dnech, neboť bude veliká zádava na zemi i hněv tomuto lidu. L21,24 A padnú ot mečě[911]ot mečě] in ore gladii lat. a zejmáni budú[912]budú] budu a rkp. rozvedeni mezi všěchny národy a Jeruzalém bude šlapán ot pohanóv, dokudž sě nedoplnie časové národoví.“
L21,25 „A budú znamenie v slunci i u měsieci i v hvězdách a na zemi[913]na zemi] in terris lat., in terra var. dav lidský pro řvánie vln zvuku mořského L21,26 a[914]a] navíc oproti lat. lidé zvadnú čekajíce strachu[915]čekajíce strachu] prae timore, et exspectatione lat., ješto přijde všemu světu, nebo moci nebeské hnú sě. L21,27 A teh[211r]číslo strany rukopisudy