Bible olomoucká, Lukášovo evangelium

Vědecká knihovna v Olomouci (Olomouc, Česko), sign. M III 1/II, ff. 196v–213r. Editoři Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (<https://vokabular.ujc.cas.cz>) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (<https://lindat.cz>) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

<<<<<210v211r211v212r212v213r>>10>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

je[212v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcešto slove Kalvarie (to jest črné miesto nebo popravné[1002]to jest črné miesto nebo popravné] navíc oproti lat.), tu jej ukřižovachu i lotry, jednoho na pravici a druhého na levici. L23,34 Avšak Ježíš mluvieše řka[1003]řka] navíc oproti lat.: „Otče, otpusť jim, neboť nevědie, coť činie.“ A rozdělivše jeho rúcha, vržechu o ně[1004]o ně] navíc oproti lat. losy. L23,35 I stáše lid čekaje, nebo[1005]nebo] et lat. klamáchu jím kniežata, řkúce s nimi: „Jiné jest uzdravoval, a sám sebe uzdraviti nemóž[1006]a sám sebe uzdraviti nemóž] navíc oproti lat., srov. Mt 27,42! Uzdrav sě nynie[1007]nynie] navíc oproti lat., + nunc var., jsi[1008]jsi] hic est lat. li Kristus, vzvolenec[1009]vzvolenec] zvolenec Kyas boží!“ L23,36 I pošpíléváchu[1010]pošpíléváchu] pošpíleváchu Kyas jím i rytieři, přistupujíce a podávajíce jemu octa, L23,37 řkúce[1011]řkúce] et dicentes lat., dicentes var.: „Jsi li[1012]li] + tu lat. syn boží[1013]syn boží] navíc oproti lat., král židovský, uzdrav sě sám!“ L23,38 I bieše[1014]bieše] + et lat., nemá var. napsáno nad ním písmem řěčským a latinským a židovským: Toť jest král židovský. L23,39 A jeden z těch lotróv, ješto visiešta, rúháše sě jemu řka: „Jsi li ty syn boží[1015]syn boží] Christus lat., uzdrav sám sě i ny!“ L23,40 A otpověděv druhý, porokováše jemu řka: „Ani sě ty boha bojíš, že jsa v témž otsúzení? L23,41 Ale vě právě[1016]právě] + nam lat. pro našě skutky trpíva, ale tento jest nice zlého neučinil.“ L23,42 I mluvieše k Ježíšěvi řka[1017]řka] navíc oproti lat.: „Hospodine, zpomeň na mě, když přijdeš do svého královstvie.“ L23,43 I vecě jemu Ježíš: „Věrně tobě pravi, dnes budeš se mnú v ráji.“

L23,44 A když bieše bezmála šestá hodina, učinichu sě tmy po všie zemi až do deváté hodiny. L23,45 I obtemni sě slunce a opona chrámová rozedřě sě napoly. L23,46 A zavolav Ježíš velikým hlasem, vecě: „Otče, v tvoji rucě porúčiem duši moji.“ A to řek, pusti duši. L23,47 A uzřěv setník to, což sě jest stalo, pochváli boha řka: „Věru tento člověk byl jest spravedlný.“ L23,48 A vešken zástup, jenž bieše spolu vyšel[1018]jenž bieše … vyšel] eorum, qui … aderant lat. na ten den[1019]den] spectaculum lat., místo div, uzřěvše to, co sě dějieše, tepúce své prsi, vracěváchu sě. L23,49 A stáchu tu všichni známí jeho zdaleka i ty ženy, ješto biechu jeho následovaly ot Galilee, to vidúce.

L23,50 Tehdy[1020]Tehdy] Et ecce lat., Ecce var. jeden[1021]jeden] navíc oproti lat. muž jménem Jozef, jenž panováše nad desieti rytieři[1022]panováše nad desieti rytieři] erat decurio lat., muž dobrý a spravedlný, [b]označení sloupceL23,51 ten bieše nepovolil jich radě i skutkóm, z Arimathie, města židovského, jenž[1023]jenž] + et lat. sám čekáše božieho králevstvie, L23,52 ten přistúpi před Piláta i uprosi tělo Ježíšěvo. L23,53 A sněm obinu je[1024]je] gie rkp., navíc oproti lat., + eum var. u příkrov i vloži je[1025]je] gie rkp. v rov vysěkaný, v němžto ještě nižádný nebyl položen. L23,54 A ten den bieše u pátek a na sobotu sě chýléše. L23,55 Pak přišedše ženy, ješto s ním biechu přišly z Galilee, opatřichu rov, a kterak bieše položeno tělo jeho. L23,56 A vrátivše sě, připravichu vonné masti[1026]vonné masti] aromata, et unguenta lat., unguenta var., ale v sobotu necháchu podlé přikázanie.

Čtvrtý a dvadcátý

L24,1 Pak v jednu neděli velmi ráno přijidechu k rovu, nesúce, ješto biechu připravily, vonné masti, L24,2 i nalezechu kámen otvalen ot rovu. L24,3 A všedše nenalezly těla pána Ježíšěva. L24,4 I stalo sě, když sě toho lekly na své mysli, tehdy dva mužě stášta podlé nich v rúšě bleskúciem. L24,5 A když sě ony báchu, svěsivše svú tvář k zemi, vecěchu jim: „Co hledáte živého s mrtvými? L24,6 Nenieť jeho tuto, neboť jest vstal. Vzpoměňte[1027]Vzpoměňte] Vzpomeňte Kyas, kterakť jest mluvil vám, když ještě byl v Galilei, L24,7 řka, že musí býti syn člověčí zrazen a dán býti[1028]býti … zrazen a dán býti] tradi lat. v rucě[1029]rucě] + hominum lat., nemá var. hřiešných i ukřižěván a třetí den vstáti.“ L24,8 I vzpomanuchu na jeho slova. L24,9 A vrátivše sě ot rovu, rozpravichu to vše oněm jedenádcti i všěm jiným. L24,10 A z těch[1030]z těch] navíc oproti lat. bieše Maria Magdalena a Johanna a Maria Jakubova a jiné s nimi[1031]nimi] + erant lat., ješto mluviechu k apoštolóm[1032]apoštolóm] + haec lat.. L24,11 I vidiechu sě jim[1033]jim] ante illos lat., illis var. ta slova jako nejista i nevěřiechu jim. L24,12 Pak Petr vstav, běžě k rovu a schýliv sě uzřě sama prostěradla položena. I otjide, divě sě sám v sobě, co by sě to stalo.

L24,13 A tehdy z nich dva jdiešta téhož dne do městcě, ješto bieše vzdáli za šestdesát honóv ot Jeruzaléma, jménem Emaus. L24,14 A ta mluviešta spolu o tom o všem, což sě bieše přihodilo. L24,15 I stalo sě jest, když

X
1002to jest črné miesto nebo popravné] navíc oproti lat.
1003řka] navíc oproti lat.
1004o ně] navíc oproti lat.
1005nebo] et lat.
1006a sám sebe uzdraviti nemóž] navíc oproti lat., srov. Mt 27,42
1007nynie] navíc oproti lat., + nunc var.
1008jsi] hic est lat.
1009vzvolenec] zvolenec Kyas
1010pošpíléváchu] pošpíleváchu Kyas
1011řkúce] et dicentes lat., dicentes var.
1012li] + tu lat.
1013syn boží] navíc oproti lat.
1014bieše] + et lat., nemá var.
1015syn boží] Christus lat.
1016právě] + nam lat.
1017řka] navíc oproti lat.
1018jenž bieše … vyšel] eorum, qui … aderant lat.
1019den] spectaculum lat., místo div
1020Tehdy] Et ecce lat., Ecce var.
1021jeden] navíc oproti lat.
1022panováše nad desieti rytieři] erat decurio lat.
1023jenž] + et lat.
1024je] gie rkp., navíc oproti lat., + eum var.
1025je] gie rkp.
1026vonné masti] aromata, et unguenta lat., unguenta var.
1027Vzpoměňte] Vzpomeňte Kyas
1028býti … zrazen a dán býti] tradi lat.
1029rucě] + hominum lat., nemá var.
1030z těch] navíc oproti lat.
1031nimi] + erant lat.
1032apoštolóm] + haec lat.
1033jim] ante illos lat., illis var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 10 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).