První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<<<79v80r80v81r81v82r82v83r83v>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[81v]číslo strany rukopisuPs106,4 Túlali[2692]Túlali] ulali tisk, Tulali BKSV sú se po púšti, kdež nebylo vody, cesty k městu nenalezli sú, v něm aby přebývali[2693]v něm aby přebývali] habitaculi lat.. Ps106,5 Lačniece[2694]Lačniece] aczniece tisk, Laczniece BKSV a žízniece, duše jich pohynula jest v nich. Ps106,6 A volali[2695]A volali] wolali tisk, A wolali BSV, Zwolali K, srov. Et clamaverunt lat. sú k hospodinu, když sú se rmútili, a z trápenie[2696]z trápenie] de necessitatibus lat., de adflictione var. jich vysvobodil jest je. Ps106,7 A[2697]A] nemá tisk, A BKMSV provedl jest je na cestu přímú, aby se brali do města, kdež by obyt mieti mohli[2698]kdež by obyt mieti mohli] habitationis lat.. Ps106,8 Chvaltež[2699]Chvaltež] hwaltez tisk, Chwaltez KMSV, A hwaltez B hospodina milosrdenstvie jeho a divové jeho synóm lidským. Ps106,9 Nebť[2700]Nebť] ebt tisk, Nebt BKMSV jest nasytil duši zemdlenú[2701]zemdlenú] inanem lat. a duši lačnú nakrmil dobrými věcmi. Ps106,10 Sediece[2702]Sediece] ediecze tisk, Sediecze MSV, Wediecze B, Dediecze K, srov. Sedentes lat. v temnostech a v stienu smrti, okované v žebrotě a železem. Ps106,11 Neb[2703]Neb] eb tisk, Neb BKMSV sú rozdráždili řeči božie a rady Najvyššieho popudili sú. Ps106,12 A[2704]A] nemá tisk, A BKMSV sníženo jest v robotách srdce jich a[2705]a] navíc oproti lat. zemdleni sú, aniž jest bylo, kto by spomohl. Ps106,13 I[2706]I] nemá tisk, I M, A BKSV zvolali sú k hospodinu, když rmúceni byli, a z núzí jich vysvobodil jest je. Ps106,14 A[2707]A] nemá tisk, A BKSV, I M vyvedl je z temností a z stienu smrti a okovy jich roztrhl jest. Ps106,15 Chvaltež[2708]Chvaltež] hwaltez tisk, Chwaltez KMSV, A hwaltez B hospodina milosrdenstvie jeho i divové jeho synóm lidským. Ps106,16 Neb[2709]Neb] eb tisk, Neb BKMSV zetřel brány měděné a závory železné zlámal. Ps106,17 Přijal[2710]Přijal] rziyal tisk, Prziyal BKMSV jest je z cesty nepravosti jich, neb pro nespravedlnosti své sníženi sú. Ps106,18 Každý[2711]Každý] azdy tisk, Kazdy BKMSV pokrm ošklivila jest duše jich i přiblížili sú se až k branám smrti. Ps106,19 A volali[2712]A volali] wolali tisk, A wolali BMSV, Zwolali K, srov. Et clamaverunt lat.

X
2692Túlali] ulali tisk, Tulali BKSV
2693v něm aby přebývali] habitaculi lat.
2694Lačniece] aczniece tisk, Laczniece BKSV
2695A volali] wolali tisk, A wolali BSV, Zwolali K, srov. Et clamaverunt lat.
2696z trápenie] de necessitatibus lat., de adflictione var.
2697A] nemá tisk, A BKMSV
2698kdež by obyt mieti mohli] habitationis lat.
2699Chvaltež] hwaltez tisk, Chwaltez KMSV, A hwaltez B
2700Nebť] ebt tisk, Nebt BKMSV
2701zemdlenú] inanem lat.
2702Sediece] ediecze tisk, Sediecze MSV, Wediecze B, Dediecze K, srov. Sedentes lat.
2703Neb] eb tisk, Neb BKMSV
2704A] nemá tisk, A BKMSV
2705a] navíc oproti lat.
2706I] nemá tisk, I M, A BKSV
2707A] nemá tisk, A BKSV, I M
2708Chvaltež] hwaltez tisk, Chwaltez KMSV, A hwaltez B
2709Neb] eb tisk, Neb BKMSV
2710Přijal] rziyal tisk, Prziyal BKMSV
2711Každý] azdy tisk, Kazdy BKMSV
2712A volali] wolali tisk, A wolali BMSV, Zwolali K, srov. Et clamaverunt lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 2 měsíci a 24 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).