[20v]číslo strany rukopisumodlitby mé. Ps27,7 Hospodin[560]Hospodin] oſpodin tisk, Hoſpodin KSV spomocník muoj i obránce muoj a[561]a] navíc oproti lat., + et var. v něm je doufalo srdce mé i nabyl sem pomoci. A[562]A] nemá tisk, A K, Y SV zaktvělo jest tělo mé a z vuole své chválu vzdám jemu. Ps27,8 Hospodin[563]Hospodin] oſpodin tisk, Hoſpodin KSV síla lidu svého a obránce vysvobození pomazaného svého jest. Ps27,9 Spasen[564]Spasen] paſen tisk, Spaſen KSV učiň lid svuoj, hospodine, a požehnajž dědictví svému a[565]a] nemá tisk, A KSV zpravuj je a vyzdvihniž je až na věčnost[566]věčnost] wieczuoſt tisk.
V žalmu osmmecítmém napomínají se věrní, aby obětovali bohu oběti duchovnie[567]duchovnie] + Aferte Domino, filii Dei S
Ps28,1 Snášejte[568]Snášejte] Naſſeyte tisk, SNaſſeyte KSV, v lat. předchází Psalmus David, in consummatione tabernaculi hospodinu, synové boží, snášejte hospodinu plemena[569]plemena] filios lat. skopcuov. Ps28,2 Snášejte[570]Snášejte] naſſeite tisk, Snaſſeite SV hospodinu slávu a počestnost, snášejte hospodinu slávu jménu jeho, klanějte se pánu v síni svaté jeho. Ps28,3 Hlas[571]Hlas] las tisk, Hlas KSV páně nad vodami, bóh velebnosti zahřímal, hospodin nad vodami mnohými. Ps28,4 Hlas[572]Hlas] las tisk, Hlas KSV páně v síle, hlas páně v zvelebení. Ps28,5 Hlas[573]Hlas] las tisk, Hlas KSV páně, jenž lomí cedrovie a zlomíť[574]zlomíť] zlomiet tisk, + Dominus lat. cedrové libanské Ps28,6 a setřeť[575]a setřeť] ſetṙet tisk, A ſetṙet KV, Zſetṙet S, srov. et comminuet lat. je jakžto telce libanského a zmilelý jakžto plémě[576]plémě] filius lat. jednorožcuov. Ps28,7 Hlas[577]Hlas] las tisk, Hlas KSV páně padaje mezi[578]padaje mezi] intercidentis lat.,překladatel četl intercedentis plamen ohně, Ps28,8 hlas páně, jenž rozrážie pustinu, a zatřeseť hospodin pustinou Kádes. Ps28,9 Hlas[579]Hlas] las tisk, Hlas KSV páně připravujícího jeleny i odkryjeť hustiny a v chrámu jeho všickni vy[21r]číslo strany rukopisupravovati