První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<<<11v12r12v13r13v14r14v15r15v>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[13v]číslo strany rukopisuumdleny šlápěje mé. Ps17,38 Stíhatiť [336] Stíhatiť] tihatit tisk, Stihatit SV, Atihatit K, Vtihatit B, srov. Persequar lat. budu nepřátely své a dohoním se jich a neobrátímť se, dokavadž neustanou. Ps17,39 Potruť [337] Potruť] otrut tisk, Potrut BKSV je, ani budú moci povstati, padatiť budú pod nohy mé. Ps17,40 A [338] A] nemá tisk, A SV přepásal si mě mocí k boji a podmanil si pod mě povstávající proti mně. Ps17,41 A nepřáteluov [339] A nepřáteluov] neprzateluow tisk, A neprzateluow KSV, Nneprzateluow B, srov. Et inimicos lat. mých dal si mi hřbet a ty, kteříž jsú mě nenáviděli, rozptýlel si. Ps17,42 Úpěli [340] Úpěli] pieli tisk, Spieli SV, A pieli K, Trpieli B, srov. Clamaverunt lat. sú, aniž byl, kto by je [341] je] navíc oproti lat. vysvobodil, k hospodinu, aniž jest jich uslyšal. Ps17,43 Zetruť [342] Zetruť] etrut tisk, Zetrut KS, Setrut V, Wywrat B, srov. Et comminuam lat. je jakžto prach před tváří větru, jakžto bláto na ryncích vyhladímť je. Ps17,44 Vysvobodíš [343] Vysvobodíš] yſwobodiṡ tisk, Wyſwobodiṡ BKSV mě z protivilostí lidu, ustanovíš mě za hlavu národuov. Ps17,45 Lid [344] Lid] id tisk, Lid SV , kteréhož sem neznal, slúžil jest mi, jakž zaslech uchem [345] jakž zaslech uchem] in auditu auris lat. , uposlechl jest mě. Ps17,46 Synové [346] Synové] ynowe tisk, Synowe BSV, Aynowe K cizí selhali sú mnú, synové cizí sstarali sú se a zkulhavěli sú od stezek svých. Ps17,47 Živť [347] Živť] iwt tisk, Ziwt BSV jest hospodin a požehnaný buoh muoj a vyvýšen buď buoh spasenie mého. Ps17,48 Bože [348] Bože] oze tisk, Boze BKSV , jenž mi dáváš pomsty a podmaňuješ lidi pod mě, vysvoboditeli muoj od nepřátel mých hněvivých. Ps17,49 A od [349] A od] od tisk, A od KSV, Wod B, srov. Et ab lat. těch, kteříž povstávají proti mně, vyzdvihovati budeš mě, od muže nepravého vytrhneš mě. Ps17,50 Protož [350] Protož] rotoz tisk, Protoz BKSV chváliti tě budu mezi národy, hospodine, a jménu tvému pie [14r]číslo strany rukopisu

X
336 Stíhatiť] tihatit tisk, Stihatit SV, Atihatit K, Vtihatit B, srov. Persequar lat.
337 Potruť] otrut tisk, Potrut BKSV
338 A] nemá tisk, A SV
339 A nepřáteluov] neprzateluow tisk, A neprzateluow KSV, Nneprzateluow B, srov. Et inimicos lat.
340 Úpěli] pieli tisk, Spieli SV, A pieli K, Trpieli B, srov. Clamaverunt lat.
341 je] navíc oproti lat.
342 Zetruť] etrut tisk, Zetrut KS, Setrut V, Wywrat B, srov. Et comminuam lat.
343 Vysvobodíš] yſwobodiṡ tisk, Wyſwobodiṡ BKSV
344 Lid] id tisk, Lid SV
345 jakž zaslech uchem] in auditu auris lat.
346 Synové] ynowe tisk, Synowe BSV, Aynowe K
347 Živť] iwt tisk, Ziwt BSV
348 Bože] oze tisk, Boze BKSV
349 A od] od tisk, A od KSV, Wod B, srov. Et ab lat.
350 Protož] rotoz tisk, Protoz BKSV
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 19 lety, 2 měsíci a 4 dny; verze dat: 1.1.28
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).