První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<<<11v12r12v13r13v14r14v15r15v>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[13v]číslo strany rukopisuumdleny šlápěje mé. Ps17,38 Stíhatiť[336]Stíhatiť] tihatit tisk, Stihatit SV, Atihatit K, Vtihatit B, srov. Persequar lat. budu nepřátely své a dohoním se jich a neobrátímť se, dokavadž neustanou. Ps17,39 Potruť[337]Potruť] otrut tisk, Potrut BKSV je, ani budú moci povstati, padatiť budú pod nohy mé. Ps17,40 A[338]A] nemá tisk, A SV přepásal si mě mocí k boji a podmanil si pod mě povstávající proti mně. Ps17,41 A nepřáteluov[339]A nepřáteluov] neprzateluow tisk, A neprzateluow KSV, Nneprzateluow B, srov. Et inimicos lat. mých dal si mi hřbet a ty, kteříž jsú mě nenáviděli, rozptýlel si. Ps17,42 Úpěli[340]Úpěli] pieli tisk, Spieli SV, A pieli K, Trpieli B, srov. Clamaverunt lat. sú, aniž byl, kto by je[341]je] navíc oproti lat. vysvobodil, k hospodinu, aniž jest jich uslyšal. Ps17,43 Zetruť[342]Zetruť] etrut tisk, Zetrut KS, Setrut V, Wywrat B, srov. Et comminuam lat. je jakžto prach před tváří větru, jakžto bláto na ryncích vyhladímť je. Ps17,44 Vysvobodíš[343]Vysvobodíš] yſwobodiṡ tisk, Wyſwobodiṡ BKSV mě z protivilostí lidu, ustanovíš mě za hlavu národuov. Ps17,45 Lid[344]Lid] id tisk, Lid SV, kteréhož sem neznal, slúžil jest mi, jakž zaslech uchem[345]jakž zaslech uchem] in auditu auris lat., uposlechl jest mě. Ps17,46 Synové[346]Synové] ynowe tisk, Synowe BSV, Aynowe K cizí selhali sú mnú, synové cizí sstarali sú se a zkulhavěli sú od stezek svých. Ps17,47 Živť[347]Živť] iwt tisk, Ziwt BSV jest hospodin a požehnaný buoh muoj a vyvýšen buď buoh spasenie mého. Ps17,48 Bože[348]Bože] oze tisk, Boze BKSV, jenž mi dáváš pomsty a podmaňuješ lidi pod mě, vysvoboditeli muoj od nepřátel mých hněvivých. Ps17,49 A od[349]A od] od tisk, A od KSV, Wod B, srov. Et ab lat. těch, kteříž povstávají proti mně, vyzdvihovati budeš mě, od muže nepravého vytrhneš mě. Ps17,50 Protož[350]Protož] rotoz tisk, Protoz BKSV chváliti tě budu mezi národy, hospodine, a jménu tvému pie[14r]číslo strany rukopisusen[351]piesen] zpieſen tisk

X
336Stíhatiť] tihatit tisk, Stihatit SV, Atihatit K, Vtihatit B, srov. Persequar lat.
337Potruť] otrut tisk, Potrut BKSV
338A] nemá tisk, A SV
339A nepřáteluov] neprzateluow tisk, A neprzateluow KSV, Nneprzateluow B, srov. Et inimicos lat.
340Úpěli] pieli tisk, Spieli SV, A pieli K, Trpieli B, srov. Clamaverunt lat.
341je] navíc oproti lat.
342Zetruť] etrut tisk, Zetrut KS, Setrut V, Wywrat B, srov. Et comminuam lat.
343Vysvobodíš] yſwobodiṡ tisk, Wyſwobodiṡ BKSV
344Lid] id tisk, Lid SV
345jakž zaslech uchem] in auditu auris lat.
346Synové] ynowe tisk, Synowe BSV, Aynowe K
347Živť] iwt tisk, Ziwt BSV
348Bože] oze tisk, Boze BKSV
349A od] od tisk, A od KSV, Wod B, srov. Et ab lat.
350Protož] rotoz tisk, Protoz BKSV
351piesen] zpieſen tisk
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 2 měsíci a 30 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).