První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

Kteréž[119r]číslo strany rukopisuto[4023]Kteréžto] terezto tisk, Kterezto KSV nebude li kto[4024]kto] quisque lat. celé a nepoškvrněné zachovávati, bez pochyby na věky zatracen bude. SymbAth1,3 Viera[4025]Viera] iera tisk, Wiera KSV pak obecná tato jest: abychom jediného boha v trojici a trojici v jednotě ctili, SymbAth1,4 aniž[4026]aniž] niz tisk, Aniz KSV mísíce osob, ani podstaty děléce. SymbAth1,5 Nebo[4027]Nebo] ebo tisk, Nebo KSV jináť jest osoba otce, jiná syna, jiná ducha svatého. SymbAth1,6 Ale[4028]Ale] le tisk, Ale KSV otce i syna i ducha svatého jedno je božstvie, rovná sláva, spoluvěčná velebnost. SymbAth1,7 Jaký[4029]Jaký] aky tisk, Iaky V, Yaky KS je[4030]je] navíc oproti lat. otec, takýž syn, takýž i duch svatý. SymbAth1,8 Nestvořený[4031]Nestvořený] eſtworzeny tisk, Neſtworzeny KSV otec, nestvořený syn, nestvořený i duch[4032]duch] dnch tisk svatý. SymbAth1,9 Nesmírný[4033]Nesmírný] eſmirny tisk, Neſmirny KSV otec, nesmírný syn, nesmírný i duch svatý. SymbAth1,10 Věčný[4034]Věčný] ieczny tisk, Wieczny KSV otec, věčný syn, věčný i duch svatý. SymbAth1,11 Avšak[4035]Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV ne tří věční, ale jeden věčný. SymbAth1,12 Jakož[4036]Jakož] akoz tisk, Iakoz V, Yakoz KS ne tří nestvoření aniž tří nesmírní, ale jeden nestvořený a jeden nesmírný. SymbAth1,13 Též[4037]Též] eez tisk, Teez KSV všemohúcí otec, všemohúcí syn, všemohúcí duch svatý. SymbAth1,14 Avšak[4038]Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV ne tří všemohúcí, ale jediný všemohúcí. SymbAth1,15 Tak[4039]Tak] ak tisk,Tak KV, Yak S buoh otec, buoh syn, buoh duch svatý. SymbAth1,16 Avšak[4040]Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV ne tří bohové, ale jediný je buoh. SymbAth1,17 Tak[4041]Tak] ak tisk,Tak KV, Yak S pán otec, pán syn, pán duch svatý. SymbAth1,18 Avšak[4042]Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV ne tří páni, ale jediný je pán.

X
4023Kteréžto] terezto tisk, Kterezto KSV
4024kto] quisque lat.
4025Viera] iera tisk, Wiera KSV
4026aniž] niz tisk, Aniz KSV
4027Nebo] ebo tisk, Nebo KSV
4028Ale] le tisk, Ale KSV
4029Jaký] aky tisk, Iaky V, Yaky KS
4030je] navíc oproti lat.
4031Nestvořený] eſtworzeny tisk, Neſtworzeny KSV
4032duch] dnch tisk
4033Nesmírný] eſmirny tisk, Neſmirny KSV
4034Věčný] ieczny tisk, Wieczny KSV
4035Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV
4036Jakož] akoz tisk, Iakoz V, Yakoz KS
4037Též] eez tisk, Teez KSV
4038Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV
4039Tak] ak tisk,Tak KV, Yak S
4040Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV
4041Tak] ak tisk,Tak KV, Yak S
4042Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).