[423r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupce diem, že ho neznám [211] neznám] nad tím nadepsáno neviem , budu vám podoben, lhář. Ale já viem [212] A pakli diem, že ho neznám, budu vám podoben, lhář. Ale já viem] navíc oproti lat., + Et si dixero, quia nescio eum, ero similis vobis mendax, sed scio eum var. , že od něho sem a on mě jest poslal.“ J7,30 Protož hledáchu ho popadnúti, a žádný neztáhl ruky naň, neb ještě bieše nepřišla hodina jeho. J7,31 Ale z zástupa mnozí věřiechu veň a praviechu: „Kristus když příde, zdali viece znamenie učiní, než která tento činí?“ J7,32 Uslyšechu zákonníci zástup, an to [213] an to] ani ani rkp. mluví o něm, i poslachu kniežata a zákonníci sluhy, aby ho popadli. J7,33 Tehdy řekl jim Ježíš: „Ještě malý čas sem s vámi a jdu k tomu, jenž mě jest poslal. J7,34 Budete mne hledati, a nenaleznete, a kde sem já, vy nemóžete přijíti.“ J7,35 Tehdy sú řekli Židé sami k sobě: „Kam tento pójde, že nenaleznem jeho? Zdali v rozptýlenie pohanóv pójde a bude učiti pohany? J7,36 Která jest tato řeč, kterúž jest řekl: Hledati budete mne, a nenaleznete, a kdež sem já, vy nemóžete přijíti?“
J7,37 Pak v poslední den velikého svátku stáše Ježíš a voláše řka: „Ač kto žiežní, poď ke mně [ a pij ]text doplněný editorem[214] a pij] et bibat lat.. J7,38 A [215] A] navíc oproti lat. ktož věří v mě, jakož die písmo: Potoci z břicha jeho potekú vody živé.“ J7,39 Ale to jest řekl o duchu svatém [216] svatém] navíc oproti lat., + sancto var. , jehož mějieše přijíti věřící [217] mějieše přijíti věřící] accepturi erant credentes lat. v něho. Neb ještě nebieše [ duch svatý dán, že Ježíš ještě nebieše ]text doplněný editorem[218] duch svatý dán, že Ježíš ještě nebieše] Spiritus datus, quia Iesus nondum erat lat. (homoiot.) oslaven.
J7,40 Protož z toho zástupu, když uslyšechu ty řeči jeho, praviechu: „Jistě toť jest prorok.“ J7,41 Jiní praviechu: „Totoť jest Kristus.“ Ale někteří praviechu: „Zdali od Galilee příde Kristus? J7,42 Však písmo die, že z plemene Davidova a z Bethlema kaštelu, kdež jest byl David, vyjde [219] vyjde] venit lat. Kristus.“ J7,43 A tak rozdvojenie stalo se jest v zástupu pro něho. J7,44 Tehdy někteří z nich chtiechu ho polapiti, ale žádný nepusti naň ruky. J7,45 Protož přijidechu [ sluhy ]text doplněný editorem[220] sluhy] ministri lat. k biskupóm a k zákonníkóm. I řekli sú jim oni [221] oni] ſluhy ony rkp. : „Proč ste ho nepřivedli?“ J7,46 Odpověděchu sluhy: „Nižádný jest člověk [ tak ]text doplněný editorem[222] tak] sic lat. nemluvil, jako tento člověk mluví [223] mluví] navíc oproti lat., + loquitur var. .“ J7,47 Tehdy odpověděchu jim zákonníci: „Zdali i vy svedeni ste? J7,48 Zdali z kniežat uvěřil kto v něho neb z zákonníkóv? J7,49 Ale zástup ten, jenž zákona nezná, zlořečení sú.“ J7,50 Vece Nikodemus k nim, ten, jenž bieše přišel k němu v noci, kterýž jeden bieše z nich: J7,51 „Zdali zákon náš súdí člověka dřéve, než uslyší od něho [ a zvie ]text doplněný editorem[224] a zvie] et cognoverit lat., co by učinil?“ J7,52 Odpověděli sú a řekli sú jemu: „Zdali i ty Galilejský si? Uptaj [225] Uptaj] vptali rkp. se písma a [b]označení sloupceviz, že prorok od Galilee nevstává.“ J7,53 I vrátili sú se každý do svého domu.
Osmá
J8,1 Pak [226] Pak] ak rkp., iniciála nedoplněna Ježíš bral se jest na horu Olivetskú J8,2 a na úsvitě opět přijide do chrámu a vešken lid přijide k němu a sedě učieše jej [227] jej] eos lat. . J8,3 I přivedechu [228] přivedechu] Adducunt lat., Adduxerunt var. mistři a zákonníci ženu popadenú v cizoložství a postavichu ji naprostřed J8,4 a řekli sú jemu: „Mistře, tato [229] tato] + mulier lat. nynie popadena jest v cizoložství J8,5 a v zákoně Mojžieš přikázal jest nám takovú ukamenovati. Protož ty co dieš?“ J8,6 A to praviechu pokúšejíc jeho, aby ho mohli obžalovati. Tehdy Ježíš skloniv [230] skloniv] ſloniw rkp. se dolóv, prstem psáše na zemi. J8,7 A když ustavični biechu tiežíce ho, zdvihl se jest a řekl jim: „Kto jest z vás bez hřiechu, ten první vrz na ni kamenem.“ J8,8 A opět skloniv se, psáše na zemi. J8,9 A uslyševše to [231] to] navíc oproti lat., + haec var. , jeden po druhém vycháziechu, počevše od starších, i osta sám Ježíš a žena naprostřed stojéc. J8,10 A pozdvih se Ježíš, vece jí: „Ženo, kde sú ti, jenž na tě žalováchu? Nižádný tebe neodsúdil?“ J8,11 A ona [232] A ona] Quae lat. vece: „Nižádný, pane.“ I řekl jest Ježíš: „Aniž já tě odsúdím, jdi a již viece neroď hřěšiti.“
J8,12 Tehdy opět mluvil jest jim Ježíš řka: „Já sem světlo světa; kto mne následuje, nepójde [233] nepójde] non ambulat lat., non ambulabit var. ve tmách, ale bude mieti světlo života.“ J8,13 Tehdy řekli sú [234] sú] + ei lat., nemá var. zákonníci: „Ty sám o sobě svědečstvie vydáváš, svědečstvie tvé nenie pravé.“ J8,14 Odpovědě Ježíš a vece jim: „Ač já svědečstvie vydávám sám o sobě, pravé jest svědečstvie mé, neb viem, odkud sem přišel aneb [235] aneb] et lat., aut var. kam jdu. Ale vy neviete, odkud jdu ani [236] ani] aut lat., et var. kam [ se beru ]text doplněný editorem[237] se beru] vado lat.. J8,15 Že [238] Že] navíc oproti lat., + autem var. vy podlé těla súdíte, ale [239] ale] navíc oproti lat., + autem var. já nesúdím nižádného. J8,16 A pakli já súdím, súd mój pravý jest, neb sám nejsem, ale já, a jenž mě poslal, otec. J8,17 A v zákoně vašem psáno jest, že dvú člověkú svědečstvie jest pravé. J8,18 Já sem, jenž svědečstvie vydávám sám o sobě, a svědečstvie vydává o mně, jenž mě jest poslal, otec.“ J8,19 Tehdy řekli sú jemu: „Kde jest otec tvój?“ Odpovědě Ježíš: „Ani mne viete, ani otce mého. Byšte mě věděli, snad byšte i otce mého věděli.“ J8,20 Ta slova mluvil jest Ježíš v pokladnici, uče v chrámě, a žádný nelapil ho, neb ještě bieše nepřišla hodina jeho.
J8,21 Tehdy opět







