Bible mikulovská, Janovo evangelium

Moravská zemská knihovna (Brno, Česko), sign. Mk 1, ff. 493r–504v. Editoři Sedláčková, Anna (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen výzkumným programem Strategie AV21 (Paměť v digitálním věku).

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[495r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcevody živé.“ J4,11 Vece[61]Vece] Dicit lat. jemu žena: „Pane, ani v čem vážil by, máš a studnice hluboká jest, protož odkud máš vodu živú? J4,12 Zdali ty větší si otcě našeho Jákoba, kterýž dal jest nám studnici tuto[62]tuto] navíc oproti lat., + hunc var. a on z nie pil jest a synové jeho a bravové jeho?“ J4,13 Odpovědě Ježíš a vece jie: „Každý, ktož pie z vody této, žiezniti bude opět, ktož pak pil by z vody, kterúž já dám jemu[63]jemu] + non sitiet in aeternum lat., nemá var., J4,14 bude[64]bude] sed aqua quam ego dabo ei, fiet lat., fiet var. v něm studnice vody skáčície v život věčný.“ J4,15 Vece[65]Vece] Dicit lat. k němu žena: „Pane, daj mi té vody, abych nežieznila, ani přijdu sěm vážiti.“ J4,16 Vece[66]Vece] Dicit lat. jie Ježíš: „Jdi, zavolaj muže tvého a přiď sěm.“ J4,17 Odpovědě žena a vece: „Nemám muže.“ Vece[67]Vece] Dicit lat. jie Ježíš: „Dobře řekla si, že nemám muže, J4,18 nebo pět mužóv měla jsi a nynie, kteréhož máš, nenie tvój muž, to právě řekla si.“ J4,19 Vece[68]Vece] Dicit lat. jemu žena: „Pane, vidím, že prorok jsi ty. J4,20 Otcové naši na hoře této klaněli sú se, a vy pravíte, že v Jeruzalémě jest miesto, kdež klaněti se musí.“ J4,21 Vece[69]Vece] Dicit lat. jie Ježíš: „Ženo, věř mi, žeť přicházie hodina, když ani na hoře této, ani v Jeruzalémě klaněti se budete otci. J4,22 Vy klaniete se, čehož neviete, my klaniemy se, což vieme, nebo spasenie z Židóv jest. J4,23 Ale přicházie hodina, a nynie jest, když praví modlitebníci klaněti se budú otci v duchu a v pravdě. Nebo i otec takových hledá, kteříž modlili by se jemu. J4,24 Duch jest buoh a ti, kteříž modlé se jemu, v duchu a v pravdě musejí modliti se.“ J4,25 Vece[70]Vece] Dicit lat. jemu žena: „Viem, že Mesiáš přijde (jenž slove Kristus), protož když přišel by ten, zvěstuje nám všecko.“ J4,26 Vece[71]Vece] Dicit lat. jie Ježíš: „Já sem, jenž mluvím s tebú.“ J4,27 A ihned přišli sú učedlníci jeho a diviechu se, že s ženú mluvieše, žádný však neřekl jest: Co tiežeš?, anebo: Co mluvíš s ní? J4,28 Opustila jest pak vědro své žena a odešla jest do města a řekla jest[72]řekla jest] dicit lat., dixit var. těm lidem: J4,29 „Poďte a vizte člověka, kterýž pověděl jest mně všecko, což kolivěk učinila jsem. Zdaliť on jest Kristus?“ J4,30 A vyšli sú z města a přicháziechu k němu. J4,31 Mezitiem prosiechu jeho učedlníci jeho[73]jeho] navíc oproti lat., + eius var. řkúce: „Mistře, jez.“ J4,32 On pak vece[74]vece] dicit lat., dixit var. jim: „Já pokrm mám jiesti, kteréhož vy neviete.“ J4,33 Vecechu pak uče[b]označení sloupcedlníci vespolek: „Zdali kto přinesl jest jemu jiesti?“ J4,34 Vece[75]Vece] Dicit lat., Dixit var. jim Ježíš: „Mój pokrm jest, abych učinil vóli toho, kterýž poslal jest mě, abych dokonal dielo jeho. J4,35 Však vy pravíte, že ještě čtyřie měsieci sú a žen přicházie. Já[76]Já] Ecce lat. pravím vám, vzdvihněte oči vaši a vizte krajiny, neboť již bělejí se ke žni. J4,36 A ktož žne, mzdu béře, a ktož[77]ktož] navíc oproti lat., + qui var. hromaždí užitek v život věčný, aby i ktož rozsievá, spolu radoval by se, i ktož žne. J4,37 Nebo v tom jest slovo pravé, že jiný jest, ktož rozsievá, a jiný jest, ktož žne. J4,38 Já poslal sem vás žieti, čehož vy nedělali ste. Ale[78]Ale] navíc oproti lat. jiní dělali sú a vy v diela jich vešli ste.“ J4,39 Z města pak toho mnozí uvěřili sú v něho Samarských pro slovo ženy, svědečstvie vydávajície, že pověděl jest mně[79]mně] + omnia lat., což kolivěk učinila sem. J4,40 Když pak přišli biechu k němu Samarští, prosili sú jeho, aby tu zóstal. A ostal jest tu dva dni. J4,41 A mnohem viece uvěřilo jest jich v něho pro řeč jeho. J4,42 A ženě řiekáchu, že již ne pro tvé mluvenie věříme, nebo sami slyšeli sme a vieme, že tento jest jistě spasitel světa.

J4,43 Po dvú pak dní vyšel jest odtud a odšel jest do Galilee. J4,44 Nebo sám Ježíš svědečstvie vydal jest, že prorok u vlasti své cti nemá. J4,45 Když pak přišel bieše do Galilee, přijali sú jeho Galilejští, když všecko viděli biechu, což učinil bieše v Jeruzalémě v den sváteční, nebo i oni přišli biechu ke dni svátečniemu. J4,46 Tehda přišel jest opět do Kana galilejského, kdež učinil jest vodu vínem. A bieše některaký králík, jehožto syn nemáháše, v Kafarnaum. J4,47 Ten když uslyšel bieše, že Ježíš přišel by od Židovstva do Galilee, přišel jest k němu a prosieše jeho, aby uzdravil syna jeho, nebo počínáše mřieti. J4,48 Vece pak Ježíš k němu: „Leč znamenie a zázraky viděli byšte, nevěříte.“ J4,49 Vece[80]Vece] Dicit lat. k němu králík: „Pane, sstup, prvé nežliť umře syn mój.“ J4,50 Vece[81]Vece] Dicit lat. jemu Ježíš: „Jdi, syn tvój živ jest.“ Uvěřil jest člověk řeči, kterúž řekl jest jemu Ježíš, a jide. J4,51 Již pak jeho sstupujícieho, sluhy postřetli sú jeho a zvěstovali sú jemu[82]jemu] navíc oproti lat., + ei var. řkúce, že syn jeho živ byl by. J4,52 Otázal jest pak hodiny od nich, v kterú lépe měl by se. A řekli sú jemu, že

X
61Vece] Dicit lat.
62tuto] navíc oproti lat., + hunc var.
63jemu] + non sitiet in aeternum lat., nemá var.
64bude] sed aqua quam ego dabo ei, fiet lat., fiet var.
65Vece] Dicit lat.
66Vece] Dicit lat.
67Vece] Dicit lat.
68Vece] Dicit lat.
69Vece] Dicit lat.
70Vece] Dicit lat.
71Vece] Dicit lat.
72řekla jest] dicit lat., dixit var.
73jeho] navíc oproti lat., + eius var.
74vece] dicit lat., dixit var.
75Vece] Dicit lat., Dixit var.
76Já] Ecce lat.
77ktož] navíc oproti lat., + qui var.
78Ale] navíc oproti lat.
79mně] + omnia lat.
80Vece] Dicit lat.
81Vece] Dicit lat.
82jemu] navíc oproti lat., + ei var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 4 měsíci a 13 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).