Žaltář klementinský

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII A 12, 13r–136r. Editoři Kreisingerová, Hana, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

[73r]číslo strany rukopisujě pobíjieše, hledáchu ho a navracováchu sě a na úsvitě přichodiechu k němu. Ps77,35 I rozpomanuli sú, že bóh spomocník jich jest a bóh vrchní vykupitel jich jest. Ps77,36 I milovali sú jej v ustech svých, a jazyky svými[1117]jazyky svými] lingua sua lat. selhali sú jemu. Ps77,37 Nebo srdcě jich nebieše pravé[1118]pravé] p(ra)wie rkp. s ním ani věrni byli sú[1119]byli sú] habiti sunt lat. v svědečstvu jeho. Ps77,38 Ale on jest milosrdný a milostivý bude hřiechóm jich a neroztratí jě. I vzvelebil[1120]vzvelebil] upraveno radací z weledil jest[1121]vzvelebil jest] abundavit lat., aby otvrátil hněv svój, a nerozžehl jest všeho hněvu svého. Ps77,39 I rozpomanul jest, že těla[1122]těla] caro lat. sú, duch otchoźúcí a nevracujúcí. Ps77,40 Kolikrát rozdražďovali sú jej na púšti, v hněvě[1123]v hněvě] in iram lat., in ira var. zbuzovali sú jej v rozvodněňú[1124]rozvodněňú] in inaquoso lat.? Ps77,41 I navráceni sú a skúšěli sú boha a svatého Vítězě[1125]Vítězě] Israël lat. rozdráždili sú. Ps77,42 Nerozpomanuli sú rukú jeho dne, jehožto vykúpil jě z ruky zamucujúcieho, Ps77,43 jakož jě položil v Ejiptě znamenie svá a zázraky[1126]zázraky] + sua lat. v zemi kampotanské[1127]v zemi kampotanské] in campo Taneos lat.[73v]číslo strany rukopisuPs77,44 i obrátil v krev řěky jich a studnicě[1128]studnicě] imbres lat. jich, aby nepili. Ps77,45 Poslal na ně mšicě[1129]mšicě] coenomyiam lat., i sněchu[1130]sněchu] comedit lat., comederent var. jě, a žáby[1131]žáby] ranam lat., ranas var., i zatratil jě. Ps77,46 I dal jest rzi plod jich a úsilé jich kobylkám[1132]kobylkám] locustae lat.. Ps77,47 I pobil u búři[1133]u búři] in grandine lat. vinnicě jich a ovocě[1134]ovocě] moros lat. jich v jíňú Ps77,48 i poddal jest búři[1135]búři] grandini lat. jalovata jich a jměnie jich ohňu. Ps77,49 Pustil na ně[1136]ně] ny rkp. hněv zamúcenie svého, rozľúcenie a hněv a zámutek, u posláňú[1137]u posláňú] immissiones lat., immissionem var., překladatel četl in missione skrzě anjely zlé. Ps77,50 Cěstu učinil stezcě hněvu svého, neotpustil ot smrti dušiem jich a dobytek jich v smrti zaklenul Ps77,51 i zahradil jest všeckno prvorodičstvie v zemi ejipskéj, prvenstvie děl jich všěch [v]text doplněný editorem staniech chamských. Ps77,52 I otjal jakžto ovcě ľud svój a provedl jě jakožto stádo na púšti Ps77,53 i provedl jě v naděju a nebáli sú sě a nepřátely jich okľúči moře. Ps77,54 I vzvedl jě na horu svatině své, horu, južto jest získala pravicě jeho, i vyvrh ot obličěje jich národy a

X
1117jazyky svými] lingua sua lat.
1118pravé] p(ra)wie rkp.
1119byli sú] habiti sunt lat.
1120vzvelebil] upraveno radací z weledil
1121vzvelebil jest] abundavit lat.
1122těla] caro lat.
1123v hněvě] in iram lat., in ira var.
1124rozvodněňú] in inaquoso lat.
1125Vítězě] Israël lat.
1126zázraky] + sua lat.
1127v zemi kampotanské] in campo Taneos lat.
1128studnicě] imbres lat.
1129mšicě] coenomyiam lat.
1130sněchu] comedit lat., comederent var.
1131žáby] ranam lat., ranas var.
1132kobylkám] locustae lat.
1133u búři] in grandine lat.
1134ovocě] moros lat.
1135búři] grandini lat.
1136ně] ny rkp.
1137u posláňú] immissiones lat., immissionem var., překladatel četl in missione
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).