jutř[31v]číslo strany rukopisuně veselé. Ps29,7 Ale já sem řekl v rozmnožeňú mém: „Nehnu sě[393]Nehnu sě] non movebor lat. u věk.“ Ps29,8 Hospodine, u vóli v tvéj dal si krásě mé nravy[394]nravy] virtutem lat.. Otvrátil si obličěj svój ote mne i učinil sem sě smuten. Ps29,9 K tobě, hospodine, volati budu a k bohu mému vzmodľu sě: Ps29,10 „Který užitek u méj krvi, když sstúpaju v zahubenie? Čili zpoviedati sě bude[395]bude] + tibi lat. prach nebo zvěstovati bude pravdu tvú?“ Ps29,11 Uslyšal jest hospodin i smiloval sě jest nade mnú, hospodin učiněn jest pomocník mój. Ps29,12 Obrátil si pláč mój u veselé mně, rozdřěl si měch mój i okľúčil si mě veselím, Ps29,13 aby zpievala tobě chvála má, a nestesknu sobě. Hospodine bože mój, na věky zpoviedati[396]zpoviedati] zpiewati rkp. sě budu[397]budu] bude rkp. tobě.
Psalmuscizojazyčný text XXX.[398]XXX.] připsáno na okraji
Ps30,1[399]verš nepřeložen Ps30,2 V tě, hospodine, úfal sem, nebudu pohaněn u věky, u pravedlnosti tvéj vysboboď mě. Ps30,3 Nakloň ke mně ucho tvé, pospěš, aby mě vypravil. Buď mi u bóh obráněnie a v dóm utečenie, aby mě [32r]číslo strany rukopisuzdráva učinil. Ps30,4 Nebo síla má a útočišče[400]útočišče] utocziſce rkp., -z- nadepsáno korektorem mé ty si a pro tvé jmě vyvedeš mě a otkrmíš mě. Ps30,5 Vyvedeš mě z osidla toho, jež sú mi schovali, nebo ty si obráncě mój. Ps30,6 V tvoji rucě porúčěju duch mój, vykúpil si mě, hospodine bože pravdy. Ps30,7 Nenáviděl si chovajúcích jěšutnosti nad jěšutné, ale já v hospodině[401]hospodině] hoſpodyne rkp., -i- nadepsáno korektorem úfal sem[402]sem] ſiem rkp.. Ps30,8 Vzraduju sě i vzveseľu sě milosrdenstv́ú[403]milosrdenstv́ú] in misericordia lat. tvému, nebo opatřil si poníženie mé, uzdravil si z nedostatkóv dušu mú. Ps30,9 Ani si mě okľúčil v rukú nepřátel[404]nepřátel] inimici lat. mých[405]mých] navíc oproti lat., ustavil si u miestě širokém nohy mé. Ps30,10 Smiluj sě nade mnú, hospodine, nebo truchlo jest a zamúceno[406]truchlo jest a zamúceno] tribulor; conturbatus est lat. v hněvě oko mé a[407]a] navíc oproti lat. dušě má a život mój. Ps30,11 Nebo zhynul jest u bolesti život mój a léta[408]léta] + mei lat. ve vzdycháních. Umdlena jest v chudobě síla má a kosti mé zamúceny sú. Ps30,12 Nade všě nepřátely mé učiněn sem v ohavenstvie[409]ohavenstvie] + et lat., nemá var. súsědóm mým velmi a strach známým mým. Již vidiechu mě, ven vyběhú ote mne.