[15v]číslo strany rukopisuopláču. Ps6,8 Smútilo sě jest ot roľúcenie[55]roľúcenie] mladší ruka opravuje nadepsáním z naroz- , táž ruka nadepisuje též prchlivosti oko mé, sstaral sem sě mezi všemi nepřátely mými. Ps6,9 Otejděte ote mne všickni, jižto děláte zlost, nebo uslyšal jest hospodin hlas pláčě mého. Ps6,10 Uslyšal jest hospodin prosbu mú, hospodin modlitvu mú přijal. Ps6,11 Styďte[56]Styďte] mladší rukou při okraji doplněno zapyřte sě i smútie sě[57]smútie sě] conturbentur lat. rychle všickni nepřietelé moji, obraťte sě[58]obraťte sě] obrate ſie rkp. a zapolejú sě[59]zapolejú sě] erubescant lat. velmě rúčě.
VII.[60]VII.] připsáno na okraji Žalma Davida
Ps7,1[61]verš nepřeložen Ps7,2 Hospodine bože mój, v tě sem úfal, zdráva mě učiň ze všěch stíhajúcích mě a zprosť mě, Ps7,3 někda[62]někda] chybně místo ne kda, srov. nequando lat. uchopí jako lev dušu mú, když nenie, kto by vykúpil ani kto by zdráva učinil. Ps7,4 Hospodine bože mój, ač sem učinil to, ač jest zlost v rukú mú, Ps7,5 ač sem navrátil oplacujúcím mně zlá, otpadnu mzdú ot nepřátel mých jěšuten. Ps7,6 Stíhaj nepřietel dušu mú a popadni ju[63]ju] navíc oproti lat., + eam var. a potlači v zemi život mój a chválu mú u prach vyveď. Ps7,7 Vstaň, hospodine, v hněvě tvém a povyš sě v krajinách nepřátel mých. A vstaň, hospodine bože mój,