[156v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcepráva mého i podlé neviny méj na mě.
Ps7,10 Zahyne nespravedlnost hřiešných a opravíš pravého, zpytuje srdcě a ledvie, bože[423]bože] bozie rkp..
Ps7,11 Pravá pomoc má od hospodina, jenž spaseny[424]spaseny] ſpaſſenye rkp. činí[425]činí] czynye rkp. pravé srdcem[426]srdcem] ſrdcziem rkp..
Ps7,12 Buoh sudí[427]sudí] ſudye rkp. jest[428]jest] navíc oproti lat. pravý, silný a trpělivý, či hněvati se bude přese vše dni?
Ps7,13 Ač obráceni nebudete[429]nebudete] budete rkp., meč svój opřiehal[430]opřiehal] vibrabit lat., vibravit var., lučišče [své]text doplněný editorem[431]své] suum lat. napal i připravil je[432]je] gie rkp..
Ps7,14 A v něm připravil sudy smrtedlné, šípy své horúcími dočinil.
Ps7,15 Tehdy uro[b]označení sloupcedil neprávo i počal bolest i porodil nespravedlnost.
Ps7,16 Jezero otevřel i vykopal je i upadl v duol, jenž učinil.
Ps7,17 Obrátí se bolest jeho na hlavu jeho a na vrch jeho[433]jeho] gehe rkp. nespravedlnost jeho stúpí.
Ps7,18 Zpoviedám se hospodinu podlé práva mého[434]mého] eius lat. i zpievaji jménu hospodinovu převysokému.
Pokoj věčný daj jim…
Antiphonacizojazyčný text
Ať by neutkysil jako lev duše méj, když nenie, kto by vypravil anebo zdráva[435]zdráva] z|dra rkp. učinil.
Versuscizojazyčný text
Oprav, hospodine bože mój,
p[157r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceřed očima tvýma cestu mú.
Otče náš…
Zdráva Maria…
I neuvodi nás u pokušenie[436]pokušenie] poku rkp.,
ale zbav ny od…
Viny mladosti méj
a nevěděnie mého nezpomínaj, hospodine.
Job7,16 Otpusť mi, hospodine, nebo jako nic sú dné moji. Job7,17 Co jest člověk, že výšíš jej, nebo proč k ňemu přikládáš srdce své? Job7,18 Navščievíš jeho rychle[437]rychle] diluculo lat. a brzo pokusíš jeho. Job7,19 Dokovad neodpustíš mi ani mne pustíš, bych pozřela slinu mú? Job7,20 Shřešila sem. Co tobě učiním, o strážě [b]označení sloupcečlověčí? Proč si mě položil u protivenství sobě i učiněna sem sama sobě obtiežena? Job7,21 Proč nesejmeš[438]nesejmeš] non tollis lat., non tolles var. hřiechóv mých[439]hřiechóv mých] peccatum meum lat. a proč neodlúčíš[440]neodlúčíš] non aufers lat., non auferes var. ode mne nespravedlností mých[441]nespravedlností mých] iniquitatem meam lat.? Sezři, že[442]Sezři, že] ecce lat. již u prachu spím, a ač ráno mne budeš hledati, neučiji[443]neučiji] non subsistam lat..
Věři, že vykupitel muoj živ jest a v súdný den z země vstáti tělestně mi jest. A u mém těle uzři boha, spasitele mého.
Jehož sem já viděla sama, a nikte jiný, a oči mojě shledaly sú jej, spasitele mého.