Vočehovský, Jan: Krátkej spis o morové nemoci…

Prostějov: Günther, Jan, 1552. Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. 28 G 26, A1r–G3r. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

povodevříti. Než o poledni a v noci, též když mračno, mha aneb déšť, buďto když vítr polední (jenž nejnezdravější jest) sem věje, nikdy nemáš oken votvírati, ani ho do pokoje pouštěti. Západní vítr není tak škodný jako ten, zvláště když by k tomu byl jasný den.

{II.}textový orientátor Druhé, za potřebnú věc býti soudím, aby v pokojích tvých povětří jedovaté čistil a je náležitými věcmi, buďto kouřením, kropením aneb stláním některých bylin a kvítí, napravoval. K vyčištění povětří nic lepšího nevím, jako aby vzal horkú cihlu a na tu kladl šátek v růžovém aneb v dobrém vínném octu smočený. Nebo zkušení to ukazuje, že ta cihla všicek jed k sobě přitahuje a pokoj čistí, aniž by také k tomu zlá byla kamna sedmihradská, v kterých se vnitř v světnici topí, protože oheň všecky páry i dejchání k sobě táhne. Jiní pelynkú aneb jalovcovými větvičkami kouří a zakouříc potom vokna otvírají a pokoje čistí.

Po vyčištění zlého povětří má se nětčím vonným zakouřiti, buďto bilým kadidlem, myrou, jalovcem aneb timto prachem, který podlé toho latinského spisu můžeš sobě dáti v apatéce připraviti.

Prach k kouření

Rosarum rub., sandali albi et citrini, anacizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 2 5.

Olibanicizojazyčný text

Lignialoescizojazyčný text

Storacis cal., anacizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 1.

Laudani puricizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 2.

Mirrae rub.cizojazyčný text

Cinamomicizojazyčný text

Rosmarinicizojazyčný text

Spicaenardicizojazyčný text

Gariophillorumcizojazyčný text

Macis, ana gr.cizojazyčný text 7.

Camphorae gr.cizojazyčný text 15.

Moschi gr.cizojazyčný text 4.

Zuccari candicizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 2.

Misce, fiat puluis. Et si quis voluerit, formentur ex eo cum vino aut storace liquida q. s. trocisci, vel candelae additis carbonibus quer cuis aut salicum.cizojazyčný text

Když budeš chtíti v pokoji zakouřiti, tehdy vezmi na nětco čistého uhlí řežavého a toho prachu na ně trochu vsyp a tak kuř podlé tvé líbosti.

Pakli z něho chceš míti trocišky malé, tolikéž na uhlí klásti rozkaž apatékáři aneb svičky k rozžení, takéť je udělá podlé toho spisu.

Voda k kropení

Někdy také budeš moci v pokoji tvém (a zvláště v horko) ruožovou vodou aneb čistou čerstvou vodou, přileje k ní vinného octa, pokropovati. Pakli nákladnější k tomu chceš míti vodu, tehdy vezmi růžové vody žejdlik aneb puol druhého, octa vinného půl žejdlíku, trocišku z kafru, zandalu žlutého a červeného každého jeden kventík, kafru půl kventíku, to spolu smíchej, a zdá-liť se, přidej trochu pižma. Tou vodou krop po lavicích, po stole i na stěny.

Čim se má na zemi stláti

Také jest užitečné časem letním stláti na zemi růži, fiolu, stulík, listí vrbove zelené, kdulové aneb z mladistvého dubí, zvláště když by je ruožovou vodou s octem smíšenou skropil etc.cizojazyčný text

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 4 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).