[274v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceplinu na zemi i učini bláto z plinutie a pomaza blátem oči jeho J9,7 i vece jemu: „Jdi a[234]a] navíc oproti lat., + et var. umý se v kupadlách Siloe (jenž sě vykládá Poslaný).“ Tehdy otjide a umy se i přijide vida. J9,8 Tehdy súsedé, a kteří sú ho dřieve viděli, že bieše žebrák, řekli sú: „Však tento jest, jenž sedieše a žebráše.“ Jiní praviechu, že ten jest. J9,9 A jiní: „Nikoli, ale podobný jemu jest.“ Ale on pravieše, že já sem. J9,10 Tehdy řekli sú jemu: „Kterak sú otevřěně oči tvoji[235]oči tvoji] tibi oculi lat., oculi tui var.?“ J9,11 Odpovědě: „Ten člověk, ješto slove Ježíš, bláto učinil jest a pomazal očí mých a řekl mi: Jdi k kupadlóm Siloe a umý sě. I šel sem a umyl sem sě a viděl sem[236]viděl sem] video lat., vidi var..“ J9,12 I řekli sú jemu: „Kde jest ten?“ Vece: „Neviem.“
J9,13 Přivedechu[237]Přivedechu] Adducunt lat., Adduxerunt var. toho k zákonníkóm, jenž slepý byl. J9,14 A bieše sobota, když bláto učinil Ježíš a otevřel oči jeho. J9,15 Tehdy opět tázáchu ho zákonníci, kterak by prozřěl. A on vece jim: „Bláto položil mi na oči i umyl sem sě a vidím.“ J9,16 Tehdy praviechu z zákonníkóv někteří: „Nenie člověk ten od boha, neb soboty neostřiehá.“ Jiní[238]Jiní] + autem lat., nemá var. praviechu: „Kterak móž člověk hřiešný také[239]také] haec lat., talia var. divy činiti[240]činiti] ċniti rkp.?“ I bieše rozdvojenie mezi nimi. J9,17 Tehdy řekli[241]řekli] Dicunt lat., Dicebant var. slepému opět: „Ty co dieš o něm, jenž otevřel oči tvé?“ A on vece, že prorok jest. J9,18 Protož nevěřiechu Židé o něm, že by byl slep a viděl, až povolachu rodičóv jeho, jenž byl prozřěl, J9,19 i otázachu jich řkúce: „Tento li jest syn váš, jehož vy diete, že se jest narodil slepý? Kterakž tehdy nynie vidí?“ J9,20 Odpověděchu [jim]text doplněný editorem[242]jim] eis lat. rodiči jeho a vecechu: „Viemy, že tento jest syn náš a že sě jest slep narodil, J9,21 ale kterak nynie vidí, nevieme, aneb kto jest jeho oči otev[b]označení sloupceřel, my neviemy. Jeho těžte, létať má, sám za sě mluv.“ J9,22 To řekli rodiči jeho, že[243]že] zie rkp. sě bojiechu Židóv. Neb sě již biechu schukli Židé, že ktož by ho vyznával Kristem, aby byl vyobcován. J9,23 Protož rodiči jeho řekli, že léta má, samého těžte. J9,24 Tehdy zavolachu opět člověka, jenž byl slep, a řekli sú jemu: „Daj chválu bohu, my vieme, že [ten]text doplněný editorem[244]ten] hic lat. člověk hřiešný jest.“ J9,25 Tehdy on[245]on] + eis lat., nemá var. vece: „Jest li hřiešný, nevědě, jedno viem, [že]text doplněný editorem[246]že] quia lat. když sem byl slep, již vidím.“ J9,26 Tehdy řekli sú jemu: „Co jest tobě učinil? Kterak jest tobě otevřel oči?“ J9,27 Odpovědě ten[247]ten] eis lat., ille var.: „Řekl sem vám již a slyšeli ste, co opět již[248]již] navíc oproti lat. chcete slyšeti? Zdali i vy učedlníci jeho chcete býti?“ J9,28 Tehdy zlořečiechu jemu a řekli sú: „Ty učedlník jeho buď, ale my sme učedlníci Mojžiešovi. J9,29 My vieme, že Mojžiešovi mluvil jest buoh, ale tohoto nevieme, odkud jest.“ J9,30 Odpovědě ten člověk a vece jim: „Jistě v tom divné jest, že vy neviete, odkud jest, a otevřel jest oči mé. J9,31 A viemy, že buoh hřiešných neslyší, ale ač kto ctitel boží jest a vóli jeho činí, toho buoh[249]buoh] navíc oproti lat., + Deus var. slyší. J9,32 Od věkóv nenie slýcháno, že by kto otevřel oči slepého narozeného. J9,33 Byť nebyl tento od boha, nemohl by učiniti ničehož. J9,34 Odpověděli sú a řekli sú jemu: „V hřiešiech si se narodil vešken, a ty nás učíš?“ I vyvržechu ho ven.
J9,35 A[250]A] navíc oproti lat., + autem var. slyše Ježíš, že sú ho ven vyvrhli, a když naleze ho, řekl jest jemu: „Věříš li ty v syna božieho?“ J9,36 Odpovědě ten a vece: „Kto jest, pane, abych uvěřil v něho?“ J9,37 I vece jemu Ježíš: „I viděl si ho, a jenž mluví s tebú, tenť jest.“ J9,38 Tehdy on vece: „Věřím, pane,“ a pad pomodli se jemu. J9,39 I vece jemu[251]jemu] navíc oproti lat., + ei var. Ježíš: „Na súd sem já přišel na tento svět, aby kteříž nevidie, viděli[252]nevidie, viděli] vidie neuidieli rkp., a kteří vidie, aby