Bible Bočkova, Janovo evangelium

Moravský zemský archiv (Brno, Česko), sign. fond G 10 Sbírka rukopisů Zemského archivu, inv. č. 123/2, ff. 268r–282r. Editoři Žampachová, Karolína (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Kreisingerová, Hana (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen výzkumným programem Strategie AV21 (Paměť v digitálním věku).

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[279v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcea svět jě v nenávisti měl, nebo nejsú z světa, jako i já nejsem z světa. J17,15 Neprosím, aby vzal je z světa, ale aby zachoval je od zlého. J17,16 [Z ]text doplněný editorem[430]Z] De lat.světa nejsú, jako i já nejsem z světa. J17,17 Posvěť je v pravdě. Řeč tvá pravda jest. J17,18 Jakož si ty mě poslal na svět, i já posielám[431]posielám] misi lat. je na svět J17,19 a za ně já posvěcuji sám sebe, aby byli i oni posvěceni[432]posvěceni] poſweceni rkp. v pravdě.“

J17,20 „A ne za ně prosím toliko, ale[433]ale] + et lat., nemá var.  za ty, kteříž mají uvěřiti skrze slovo jich v mě, J17,21 aby všichni jedno byli, jakož ty, otče, ve mně a já v tobě, aby i oni v nás jedno byli, aby svět věřil, žes ty mě poslal. J17,22 A já slávu, kterúž si ty[434]ty] navíc oproti lat., + tu var. mi dal, dal sem jim, aby byli jedno, jakož i my jedno sme, J17,23 já v nich a ty ve mně, aby byli dokonáni v jedno[435]jedno] + et lat., aby poznal svět, žes ty mě poslal a miloval si je, jakož i mě miloval si. J17,24 Otče, kterés dal mi, chci[436]chci] chi rkp., aby kde já sem, i oni byli se mnú, aby viděli oslavenstvie mé, kterés mi dal, žes mě miloval před ustavením světa. J17,25 Otče spravedlivý, svět jest tebe nepoznal, ale já sem tě poznal a tito sú poznali, žes ty mě poslal. J17,26 A známo sem učinil jim jméno tvé a známo učiním, aby milovánie[437]milovánie] milowanim rkp., kterýmžs miloval mě, v nich bylo a já v nich.“

Kapitola XVIII.

J18,1 To když povědě Ježíš, [vyšel jest]text doplněný editorem[438]vyšel jest] egressus est lat., na okraji jinou rukou připsáno: šel s učedlníky svými přes prúd Cedrový[439]přes prúd Cedrový] při okraji přípisek: jinak: přes potok Cedron), kdežto bieše zahrada, v nižto vjide on i učedlníci jeho. J18,2 A vědieše i Jidáš, jenž ho zrazováše, miesto to[440]to] navíc oproti lat., + illum var., neb Ježíš často schodieval sě tam s učedlníky svými. J18,3 Tehdy Jidáš, když bieše vzal[441]vzal] wſtlal rkp. zástup[442]zástup] + et lat., nemá var. od biskupóv a od zákonníkóv sluhy, přijide tam s laternami a s pochodněmi a s oděním. J18,4 Tehdy Ježíš věda všěcky [b]označení sloupcevěci, které biechu příštie na něho, pojide proti nim a vece jim: „Koho hledáte?“ J18,5 Odpověděchu[443]Odpověděchu] + ei lat.: „Ježíše Nazaretského.“ Vece[444]Vece] Dicit lat. jim Ježíš: „Já sem.“ A stáše i Jidáš, jenž ho zrazováše, s nimi. J18,6 Protož jakž jest jim řekl: Já sem, odjidechu spět a padechu na zemi. J18,7 Tehdy opět otáza jich: „Koho hledáte?“ A oni řekli sú: „Ježíše Nazaretského[445]Nazaretského] nazatetſkeho rkp..“ J18,8 Odpovědě jim[446]jim] navíc oproti lat., + eis var. [Ježíš]text doplněný editorem[447]Ježíš] Iesus lat.: „Řekl sem vám, že já sem. Protož poňavadž mne hledáte, nechte těchto odjíti.“ J18,9 Aby sě naplnila řeč, kterúž jest řekl, žes kterés mi dal, nezatratil sem z nich žádného. J18,10 Tehdy Šimon Petr maje meč, vytrže jej i zbi sluhu[448]sluhu] ſluhuhu rkp. biskupova a uťa ucho jeho pravé. A bieše jméno sluzě Malchus. J18,11 Protož vece Ježíš Petrovi: „Pusť meč[449]meč] + tuum lat., nemá var. v nožnice. Kalich, kterýž mi jest dal otec, nechceš, abych jej pil[450]nechceš, abych … pil] non bibam lat., non vis ut bibam var.?“ J18,12 Tehdy zástup a tribun a služebníci židovští popadechu Ježíše i svázachu[451]svázachu] + eum lat., nemá var.. J18,13 A přivedechu[452]přivedechu] + eum lat., nemá var. k Annášovi najprvé, neb bieše test Kaifášóv, jenž bieše biskupem toho léta. J18,14 A bieše Kaifáš ten[453]ten] navíc oproti lat., + Hic var., jenž bieše radu dal Židóm, že jest užitečné, aby jeden člověk umřel za lid.

J18,15 A jdieše po Ježíšovi Šimon Petr a jiný učedlník[454]učedlník] vċedlnici rkp.. A ten učedlník bieše znám biskupovi i vjide s Ježíšem do sieni biskupovy. J18,16 Ale Petr stáše u dveří vně. Tehdy vyjide jiný ten[455]ten] navíc oproti lat., + ille var. učedlník, jenž bieše znám biskupovi[456]biskupovi] biſkupom rkp., i vecě vrátné a uvede Petra. J18,17 Tehda vecě[457]vecě] Dicit lat., Dixit var. Petrovi dievka vrátná: „Zdali i ty si z učedlníkóv člověka tohoto?“ Vece[458]Vece] Dicit lat. on: „Nejsem.“ J18,18 I stáchu sluhy a úředníci u uhlé, nebo zima bieše, a shřieváchu sě. [A bieše s nimi i Petr stoje a shřievaje sě]text doplněný editorem[459]A bieše s nimi i Petr stoje a shřievaje sě] erat autem cum eis et Petrus stans, et calefaciens se lat. (homoiot.).

J18,19 Tehdy biskup tázáše[460]tázáše] tazaſſie rkp., interrogavit lat., interrogabat var. Ježíše o učedlníciech jeho a o učení jeho. J18,20 Odpovědě jemu Ježíš: „Já zjevně mluvil sem světu. Já sem vždycky učil v škole a v chrámě,

X
430Z] De lat.
431posielám] misi lat.
432posvěceni] poſweceni rkp.
433ale] + et lat., nemá var. 
434ty] navíc oproti lat., + tu var.
435jedno] + et lat.
436chci] chi rkp.
437milovánie] milowanim rkp.
438vyšel jest] egressus est lat., na okraji jinou rukou připsáno: šel
439přes prúd Cedrový] při okraji přípisek: jinak: přes potok Cedron
440to] navíc oproti lat., + illum var.
441vzal] wſtlal rkp.
442zástup] + et lat., nemá var.
443Odpověděchu] + ei lat.
444Vece] Dicit lat.
445Nazaretského] nazatetſkeho rkp.
446jim] navíc oproti lat., + eis var.
447Ježíš] Iesus lat.
448sluhu] ſluhuhu rkp.
449meč] + tuum lat., nemá var.
450nechceš, abych … pil] non bibam lat., non vis ut bibam var.
451svázachu] + eum lat., nemá var.
452přivedechu] + eum lat., nemá var.
453ten] navíc oproti lat., + Hic var.
454učedlník] vċedlnici rkp.
455ten] navíc oproti lat., + ille var.
456biskupovi] biſkupom rkp.
457vecě] Dicit lat., Dixit var.
458Vece] Dicit lat.
459A bieše s nimi i Petr stoje a shřievaje sě] erat autem cum eis et Petrus stans, et calefaciens se lat. (homoiot.)
460tázáše] tazaſſie rkp., interrogavit lat., interrogabat var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 5 měsíci a 5 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).