Bible drážďanská, Lukášovo evangelium

Saská státní knihovna – Státní a univerzitní knihovna v Drážďanech (Die Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden) (Drážďany, Německo), sign. Mscr.Dresd.Oe.85, ff. 569r–588v. Editoři Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byla použita data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (<https://vokabular.ujc.cas.cz>) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (<https://lindat.cz>) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

střě[575r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcechu, L7,7 a já sám nejsem dóstojen[190]dóstojen] + arbitratus lat. přěd tě přijíti, ale řci slovem [a]text doplněný editorem[191]a] et lat. budeť uzdraven pacholek muoj. L7,8 Nebo[192]Nebo] + et lat. já jsem člověk pod mocí ustanovený, jmajě pod sobú rytieřě, a řku tomuto: Jdi, an pójde, a jinému: Přiď, an příde, a svému sluzě: Učiň toto, an učiní.“ L7,9 To uslyšěv Ježíš[193]Ježíš] giezyſſ rkp., podivi sě, a obrátiv sě k zástupuom, ješto za ním jdiechu, povědě: „Věrně vám pravi, nenalezl jsem v Izraheli takéž viery.“ L7,10 A vrátivše sě, ktož biechu vysláni, v duom, nalezú panoši, jenž nedužieše, jsúce zdráva.

L7,11 I sta sě opět, jdieše Ježíš[194]Ježíš] giezyſſ rkp., navíc oproti lat., + Iesus var. do města, ješto slóve Naim, a jdiechu s ním jeho učedlníci a zástup hojný. L7,12 A když sě blížieše k bráně městskéj, tehdy umrlcě ven nesiechu, jediného syna svéj mateři, a ta bieše vdova, a mnohý zástup z města s ní. L7,13 Jižto když uzřě Ježíš[195]Ježíš] giezyſſ rkp., Dominus lat., Iesus var., hnuv sě milosrdenstvím nad ní, vecě jiej: „Neroď plakati!“ L7,14 A přistúpiv[196]přistúpiv] + et lat., nemá var. dotče sě mar. Tehdy ti, ješto jej nesiechu, stachu. I povědě: „Jinoše[197]Jinoše] gynoſſie rkp., tobě řku, vstaň!“ L7,15 I povsta[198]povsta] resedit lat., jenž bieše umřěl, i jě sě mluviti. I da jej mateři jeho. L7,16 I objide všěcky strach i velbiechu boha řkúce, že veliký prorok vznikl jest mezi námi a že jest buoh navščievil[199]navščievil] naſſcziewil rkp. svého lidu. L7,17 I vyjide ta řěč ve vše Židovstvie o něm i ve všě krajiny podlé.

L7,18 I vzkázachu Janovi jeho učedlníci o tom o všem. L7,19 A zavolav dvú z svých učedlníkóv[200]učedlníkóv] vrziednykow rkp. Jan, posla jě k Ježíši[201]Ježíši] giezyſſi rkp. řka: „Ty li jsi, jenž jmáš přijíti, čili jiného čakámy?“ L7,20 A když k ňemu přijidešta mužě, pověděšta: „Jan Křstitel[202]Křstitel] krzitel rkp. poslal nás jest k tobě řka: Ty li jsi, jenž jmáš přijíti, čili jiného čakámy?“ L7,21 A v túž hodinu uzdravi mnohé ot jich[203]jich] navíc oproti lat., + suis var. neduhóv i ot strastí i ot zlých du[b]označení sloupcechuov a da mnohým slepým viděnie. L7,22 Pak otpověděv vecě jim: „Jděte a povězte Janovi, což jste viděli i slyšěli, že slepí vidie, chromí chodie, trudovatí jsú očiščeni, hluší slyšie, mrtví z mrtvých vstávají, chudí prorokují. L7,23 A blažený jest, ktož koli nepohorší sě nade mnú.“

L7,24 A když otjidešta posly Janova, jě sě Ježíš[204]Ježíš] giezyſſ rkp., navíc oproti lat. mluviti o Janovi k zástupuom: „Což ste chtiece viděti na púšči vyšli? Trest, ješto sě větrem chvěje[205]chvěje] chwiegie rkp.? L7,25 A co ste chtiece viděti vyšli? Člověka měkkým rúchem oblečena? Však ti, ktož jsú v drahém rúšě [a v rozkošiech]text doplněný editorem[206]a v rozkošiech] et deliciis lat., v králových domiech jsú. L7,26 A co jste chtiece viděti vyšli? Proroka? Ovšem pravi vám, že viec než proroka. L7,27 Neb[207]Neb] navíc oproti lat. on jest, o ňemž jest psáno: Aj toť, pošli anděla svého přěd tvým obličějem, jenž zpósobí tvú cěstu přěd tobú. L7,28 Protož pravi vám, že mezi syny ženskými nenie ižádného věcšieho proroka mimo Jana Křstitele. Avšak ktož jest menší v nebeském[208]nebeském] Dei lat., caelorum var. království, věcší jest než on.“

L7,29 A vešken lid to slyšě i nepraví těžieři, potvrdichu Ježíšě[209]Ježíšě] gyezyſſie rkp., Deum lat., aby křstil Janovým křstem. L7,30 Ale duchovníci i mudráci upohrdavše boží radú sami v sobě, umyslichu[210]umyslichu] navíc oproti lat., nechtiece [sě]text doplněný editorem ot ňeho křstíti. L7,31 I povědě hospodin: „Protož k čemuž poviem podobny lidi tohoto porozenie? A k komu jsú podobni? L7,32 Podobni jsú robatóm, ješto sedie na tržišči a mluvie mezi sobú řkúce: Pískali jsme vám na kozici, a vy jste neskákali, nařiekali jsme, a vy jste neplakali. L7,33 Nebo Jan Křstitel přišel jest, ani jěda chleba, ani pie vína, a vy mluvíte, že běsa jmá. L7,34 Přišel syn člověčí, jěda

X
190dóstojen] + arbitratus lat.
191a] et lat.
192Nebo] + et lat.
193Ježíš] giezyſſ rkp.
194Ježíš] giezyſſ rkp., navíc oproti lat., + Iesus var.
195Ježíš] giezyſſ rkp., Dominus lat., Iesus var.
196přistúpiv] + et lat., nemá var.
197Jinoše] gynoſſie rkp.
198povsta] resedit lat.
199navščievil] naſſcziewil rkp.
200učedlníkóv] vrziednykow rkp.
201Ježíši] giezyſſi rkp.
202Křstitel] krzitel rkp.
203jich] navíc oproti lat., + suis var.
204Ježíš] giezyſſ rkp., navíc oproti lat.
205chvěje] chwiegie rkp.
206a v rozkošiech] et deliciis lat.
207Neb] navíc oproti lat.
208nebeském] Dei lat., caelorum var.
209Ježíšě] gyezyſſie rkp., Deum lat.
210umyslichu] navíc oproti lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 6 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).