Ps10,1[78]verš nepřeložen Ps10,2 V hospodinu úfaji, kak diete duši méj: „Přějdi na horu jako vrabec?“ Ps10,3 Nebo aj, hřiešní napěli lučišče, připravili střěly své v túli, aby zastřělili v skrytě pravého srdcě, Ps10,4 nebo jež si dočinil, zkazili sú, ale pravý co učinil? Ps10,5 Hospodin v chrámě svatém svém, hospodin v nebi stolicě jeho. Oči jeho v chudého patříta, viečci jeho otazují synóv člověčích. Ps10,6 Hospodin otazuje pravého a nemilostivého, ale jenž miluje zlost, nenávidí dušě své. Ps10,7 Dščí[79]Dščí] Pluet lat., Pluit var. na hřiešného[80]hřiešného] peccatores lat. osidla ohenná[81]ohenná] ignis lat. (tj. nom. sg.) a síra a duch vlnný, čiest kalicha jich. Ps10,8 Nebo pravý hospodin a pravedlnosti miloval, rovenstvie viděl obličěj jeho.
Salvum mecizojazyčný text
Ps11,1[82]verš nepřeložen Ps11,2 Zdráva mě učiň, hospodine, nebo zhynul svatý, nebo umňeny sú spravedlnosti ot synóv člověčích. Ps11,3 Jěšitná mluvili sú jeden každý k bližniemu svému, rty lstivá, v srdci a srdcem mluvili sú. Ps11,4 Zatratí[83]Zatratí] Disperdat lat. hospodin rozličné rty lstivé a jazyk velikomluvný. Ps11,5 Jíž řekli sú: „Jazyk náš zveličímy, rty našě ot nás jsú. Kto náš pán jest?“ Ps11,6 „Pro hubenstvie nebohatých a vzdychánie chudých nynie vstanu,“ die hospodin. „Uloži v uzdravení, věrně sději v ňem.“ Ps11,7 Výmluvy božie, výmluvy čisté, ohňem[84]ohňem] ohnem ohnem rkp. střiebro zkušo[6r]číslo strany rukopisuváno,