Žaltář wittenberský

Evangelisches Predigerseminar (Lutherstadt Wittenberg, Německo), sign. VI A 6, ff. 1r–262r. Editoři Kunertová, Helena, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[41v]číslo strany rukopisui zjěví huščenie a v chrámě jeho všickni řkú slávu. Ps28,10 Hospodin potopu vzbydliti velí i sěde[436]sěde] ſiedi rkp., sědí Vintr 1986 hospodin král na věky. Ps28,11 Hospodin moc svému ľudu dá, hospodin požehná svému ľudu u míru. Chvála otci[437]otci] ottcz rkp. i synu i svatému[438]svatému] ſ rkp., s<vatému Duchu> Vintr 1986[439]Chvála … svatému] navíc oproti lat.

Ps29,1[440]verš nepřeložen Ps29,2 Vzvýši tebe, hospodine, nebo jsi přijal mě, ni jsi vzpýchal[441]vzpýchal] delectasti lat., vzpich<l>al Vintr 1986 nepřátel mých nad mě. Ps29,3 Hospodine bože mój, vzvolach k tobě i uzdravíš[442]uzdravíš] sanasti lat., srov. uzdravils BiblDrážď mě. Ps29,4 Hospodine, vyvedl si z pekla duši mú, spasl [42r]číslo strany rukopisusi mě ot schodiecích v jezero[443]jezero] giezero rkp.. Ps29,5 Zpievajte hospodinu, svatí jeho, a zpoviedáte[444]zpoviedáte] zpovieda<j>te Vintr 1986 sě paměti svatosti jeho. Ps29,6 Nebo hněv [v]text doplněný editorem[445]v] in lat. nenávisti jeho a život u vóli jeho[446]jeho] původně geh rkp., jinou rukou připsáno o. K večeru vzbydlí pláč a k jutru radost. Ps29,7 Ale jáz jsem řekl u bohatství[447]bohatství] bohatſwy rkp. mém: „Nehnu sě na věky.“ Ps29,8 Hospodine, u vóli tvéj přidal si krásě méj moci. Obrátil[448]Obrátil] Abratil rkp., špatně doplněná majuskule, předepsána reprezentanta o si obličěj tvój ote mne i učiňen sem smuten. Ps29,9 K tobě, hospodine, [42v]číslo strany rukopisuvzvolaju a u boha mého zprošu: Ps29,10 „Který užitek v kirvi méj, když sendu v zpirzňenie? Či zpoviedati sě bude tobě prach, či zvěstuje pravedlnost tvú?“ Ps29,11 Slyšal hospodin i smiloval sě jest nade mnú, hospodin učiňen jest pomocník mój. Ps29,12 Obrátil si kvílenie mé v radost mně, přědřěl si měch mój i obklíčil si mě radosťú, Ps29,13 aby zpievala tobě sláva má, a nezboden budu. Hospodine bože mój, i[449]i] navíc oproti lat. na věky [43r]číslo strany rukopisuzpovídaju sě tobě.

Ps30,1[450]verš nepřeložen Ps30,2 V tobě, hospodine, měl sem naději, abych nebyl pohaňen[451]abych nebyl pohaňen] non confundar lat. na věky, u[452]u] na rkp. pravedlnosti tvéj zprosti mě. Ps30,3 Nachyl ke mně ucho tvé, pospěš, aby vyňal mě. Buď mi u bohu zasloňenie a [v miesto]text doplněný editorem[453]v miesto] in domum lat. útočišče, aby spasena mě učinil. Ps30,4 Nebo síla má a útočišče mé jsi ty [a]text doplněný editorem[454]a] et lat. pro jmě tvé přivedeš mě i otchováš mě. Ps30,5 Vyvedeš mě z osidla[455]osidla] + hoc lat., nemá var., jehož sú skryli mně, nebo ty jsi

X
436sěde] ſiedi rkp., sědí Vintr 1986
437otci] ottcz rkp.
438svatému] ſ rkp., s<vatému Duchu> Vintr 1986
439Chvála … svatému] navíc oproti lat.
440verš nepřeložen
441vzpýchal] delectasti lat., vzpich<l>al Vintr 1986
442uzdravíš] sanasti lat., srov. uzdravils BiblDrážď
443jezero] giezero rkp.
444zpoviedáte] zpovieda<j>te Vintr 1986
445v] in lat.
446jeho] původně geh rkp., jinou rukou připsáno o
447bohatství] bohatſwy rkp.
448Obrátil] Abratil rkp., špatně doplněná majuskule, předepsána reprezentanta o
449i] navíc oproti lat.
450verš nepřeložen
451abych nebyl pohaňen] non confundar lat.
452u] na rkp.
453v miesto] in domum lat.
454a] et lat.
455osidla] + hoc lat., nemá var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).