Žaltář wittenberský

Evangelisches Predigerseminar (Lutherstadt Wittenberg, Německo), sign. VI A 6, ff. 1r–262r. Editoři Kunertová, Helena, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[238r]číslo strany rukopisuhospodine, smiluj sě nad námi, nebo velmi napilňeni jsmy potupy, Ps122,4 nebo velmi napilňena jest dušě má[2156]má] nostra lat., srov. našě BiblDrážď, [v]text doplněný editorem rúhotu[2157]v rúhotu] opprobrium lat. bohatým a u potupu[2158]u potupu] despectio lat. hirdým.

Ps123,1 Jedno[2159]Jedno] v lat. předchází Canticum graduum [že]text doplněný editorem[2160]že] quia lat. hospodin bieše mezi námi, rci nynie Israhel, Ps123,2 jedno že hospodin bieše mezi námi, když vstáchu ľudie na nás, Ps123,3 snad by živy pohltili nás. Když sě hněváše rydánie jich na vy[2161]vy] nos lat., srov. ny BiblDrážď, Ps123,4 snad by voda pozřěla ny. Ps123,5 Potok přěšla dušě našě[2162]našě] nášě Vintr 1986, snad by byla přěšla dušě našě[2163]našě] nášě Vintr 1986 vodu netirpedlnú. Ps123,6 Pochválen hospodin, jen nedal nás v jětie zubóm jich. [238v]číslo strany rukopisuPs123,7 Dušě našě[2164]našě] nášě Vintr 1986 jako vrabec vydřěna[2165]vydřěna] wdrziena rkp. jest z osidla lovcového, osidlo zetřělo sě jest a my jsmy zběrováni. Ps123,8 Pomoc našě[2166]našě] nášě Vintr 1986 ve jménu hospodinovu, jenž učinil nebe i zeḿu.

Ps124,1 Již[2167]Již] v lat. předchází Canticum graduum úfajú v hospodina, jako hora Sionská, nezamútí sě věčně, jenž bydlí Ps124,2 v Jeruzalémi[2168]Jeruzalémi] Jeruzalemi Vintr 1986. Hory okolo jie a hospodin okolo ľudu svého, otsovad[2169]otsovad] ex hoc nunc lat., amodo var. až do věka. Ps124,3 Nebo neotstúpí hospodin prutu hřiešných nad vrážu pravých, aby nezprostřěli praví k zlosti rukú svú. Ps124,4 Dobřě učiň, hospodine, [239r]číslo strany rukopisudobrým a pravým sirdcě. Ps124,5 Ale stupujúce v dluhy, přivede hospodin s činícími zlost. Mír na Israhele!

Ps125,1[2170]V] v lat. předchází Canticum graduum obráceňú hospodin jětie sionské, učiňeni jsmy jako utěšení. Ps125,2 Tehdy napilňena jsú veselé usta našě[2171]našě] nášě Vintr 1986 a jazyk náš veselé velcizojazyčný text radosti[2172]veselé vel radosti] exsultatione lat., veselé radosti Vintr 1986. Tehdy dějú mezi vlastmi: „Umnožil hospodin učiniti s nimi.“ Ps125,3 Umnožil hospodin učiniti[2173]učiniti] vmnozyti rkp. s námi, učiňeni jsmy jako[2174]jako] navíc oproti lat. radostní. Ps125,4 Obrati, hospodine, jětie naše[2175]naše] náše Vintr 1986, jako potok na poledne. Ps125,5 Již sějú ve slzách, u veseľú budú žieti. Ps125,6 Jdúce jdiechu i plakáchu, posielajúce

X
2156má] nostra lat., srov. našě BiblDrážď
2157v rúhotu] opprobrium lat.
2158u potupu] despectio lat.
2159Jedno] v lat. předchází Canticum graduum
2160že] quia lat.
2161vy] nos lat., srov. ny BiblDrážď
2162našě] nášě Vintr 1986
2163našě] nášě Vintr 1986
2164našě] nášě Vintr 1986
2165vydřěna] wdrziena rkp.
2166našě] nášě Vintr 1986
2167Již] v lat. předchází Canticum graduum
2168Jeruzalémi] Jeruzalemi Vintr 1986
2169otsovad] ex hoc nunc lat., amodo var.
2170V] v lat. předchází Canticum graduum
2171našě] nášě Vintr 1986
2172veselé vel radosti] exsultatione lat., veselé radosti Vintr 1986
2173učiniti] vmnozyti rkp.
2174jako] navíc oproti lat.
2175naše] náše Vintr 1986
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 3 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).