Žaltář wittenberský

Evangelisches Predigerseminar (Lutherstadt Wittenberg, Německo), sign. VI A 6, ff. 1r–262r. Editoři Kunertová, Helena, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[151v]číslo strany rukopisuslávy tvé ssadil[1303]ssadil] jinou rukou nadepsáno h jsi protivníky[1304]protivníky] protwywniky rkp.[1305]mé] tuos lat., meos var., poslal jsi hněv tvój, jenž sežral jě jako pazdero. CantEx15,8 A v duchu rydánie tvého shromazdily[1306]shromazdily] shromáždily Vintr 1986 súť sě vody. Stala[1307]Stala] Stála Vintr 1986 voda tekúcie, sebrali sě bezednové u[1308]u] in rkp. prostřěd mořě. CantEx15,9 Řekl[1309]Řekl] zekl rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsána reprezentanta r nepřietel: „Budu stíhati i popadnu i[1310]i] navíc oproti lat. rozděli plen i[1311]i] navíc oproti lat. napilní sě dušě má. Obnažu meč mój, ztepe jě ruka má.“ CantEx15,10 Podul duch tvój i pokrylo jě [152r]číslo strany rukopisumoře, ztonuli jsú jako olovo u vodách náhlých. CantEx15,11 Kto podoben tobě mezi mocnými, hospodine? Kto podoben tobě, sveličný v [1312]v] y rkp. svatosti, hrozný i chválený a[1313]a] navíc oproti lat., + et var. čině divy. CantEx15,12 Rozprostřěl jsi[1314]Rozprostřěl jsi] ozproſtrzieli rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsána reprezentanta r ruku tvú i sleptala jě země. CantEx15,13 Vódcě byl si u milosirďú tvém ľudu, jehož jsi vykúpil. I učil jsi[1315]učil jsi] portasti lat., na okraji jinou rukou připsáno nesl jej[1316]jej] gie rkp. v síle tvéj u přiebytek [152v]číslo strany rukopisusvatý tvój. CantEx15,14 Vzešli ľudé i rozhněvali jsú sě, bolesti obdiržěli bydlící u Filištimu. CantEx15,15 Tehdy zamútichu sě kniežata edomská[1317]edomská] ebdomſka rkp., ebdomská Vintr 1986, mocné z Moaba obdiržě[1318]obdiržě] obdržě Vintr 1986 třěs, zcěpěněli všicci bydlící v Kanaaně. CantEx15,16 Spadni na ně bázn a strach, u velikosti lokte tvého, ať budú nepohnuti jako kamenie, doňudž [nemine]text doplněný editorem[1319]nemine] pertranseat lat. ľud tvój, hospodine, doňudž [nemine]text doplněný editorem[1320]nemine] pertranseat lat. ľud [153r]číslo strany rukopisutvój ten, jehož jsi vykúpil[1321]jsi vykúpil] possedisti lat.. CantEx15,17 Uvedeš[1322]Uvedeš] původně Ywedeſſ rkp., jinou rukou nadepsáno v,I uvedeš Vintr 1986 jě i posadíš jě v hořě dědiny tvé, přěsilném bydlu tvém, jež si učinil, hospodine, svatini[1323]svatini] Svatyni Vintr 1986 tvé, hospodine, jež potvirdile rucě tvoji. CantEx15,18 Hospodin[1324]Hospodin] hoſpodine rkp. kraloval[1325]kraloval] regnabit lat., regnavit var. věčně a věčně[1326]věčně] ultra lat.. CantEx15,19 Všel jest[1327]jest] + enim lat. faraon[1328]faraon] eques Pharao lat., Pharao var. s vozy a jězdci jeho u moře i navrátil na ně hospodin vody mořské, ale synové Israhelovi[1329]Israhelovi] iſralowy rkp. chodili [153v]číslo strany rukopisupo suchu prostřěd mořě[1330]mořě] eius lat., jinou rukou nadepsáno jeho.

Ps80,1[1331]verš nepřeložen Ps80,2 Veselte sě bohu, pomocníku našemu, radujte sě bohu Jakubovu. Ps80,3 Přijměte piesn a dajte buben,

X
1303ssadil] jinou rukou nadepsáno h
1304protivníky] protwywniky rkp.
1305mé] tuos lat., meos var.
1306shromazdily] shromáždily Vintr 1986
1307Stala] Stála Vintr 1986
1308u] in rkp.
1309Řekl] zekl rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsána reprezentanta r
1310i] navíc oproti lat.
1311i] navíc oproti lat.
1312v] y rkp.
1313a] navíc oproti lat., + et var.
1314Rozprostřěl jsi] ozproſtrzieli rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsána reprezentanta r
1315učil jsi] portasti lat., na okraji jinou rukou připsáno nesl
1316jej] gie rkp.
1317edomská] ebdomſka rkp., ebdomská Vintr 1986
1318obdiržě] obdržě Vintr 1986
1319nemine] pertranseat lat.
1320nemine] pertranseat lat.
1321jsi vykúpil] possedisti lat.
1322Uvedeš] původně Ywedeſſ rkp., jinou rukou nadepsáno v,I uvedeš Vintr 1986
1323svatini] Svatyni Vintr 1986
1324Hospodin] hoſpodine rkp.
1325kraloval] regnabit lat., regnavit var.
1326věčně] ultra lat.
1327jest] + enim lat.
1328faraon] eques Pharao lat., Pharao var.
1329Israhelovi] iſralowy rkp.
1330mořě] eius lat., jinou rukou nadepsáno jeho
1331verš nepřeložen
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 5 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).