smlúvú, aby jí král s otcem deset zvolených panen pro jejie utěšenie k službě dal a nadto jí i jiný tisíc panen v jejie čeled připravil. A také aby tu svadbu za tři léta odložili a v těch letech aby se syn jeho křesťanské vieře naučil a svatý křest přijal. Svatým úmyslem múdře sobě tu cestu nalezla, aby anebo pro nesnadnost té úmluvy od svadby bylo puštěno, anebo bylo li by jiných mnostvie panen dáno, aby je, [k]text doplněný editorem křesťanské vieře přivedúc, pokřtila. To angličský král uslyšal, v tu smlúvu radostně vstúpiv, na všem jí povolil. A za to snažně před otcem stál, aby jeho pokřtiti kázal, a to vše, což svatá Uršula rozkázala, na všem povolenie jměla. Tehda jejie otec, král britanský, svéj dceři, jiežto velmi milováše, počestnú čeled panen i mužuov, jakž slušie, zpósobil.
A zatiem ze všech stran panny i rozliční lidé k jejiemu slovutnému sboru běžiechu a mnozie biskupi se k jejiemu sboru přibrali. Mezi nimižto byl baziličský biskup jménem Pantulus, ten ty všecky panny se všiem sborem do Říma dovedl a odtad se s nimi vrátiv, pro Jezu Krista také s nimi krev svú prolil. Sv. také Gierazina, sicilská králová, ta jest byla sestra matky svaté Ursuly, zvěděvši po tajných listech úmysl sv. Ursuly, se čtyřmi dcerami a s jedniem mladým synem, druhému synu královstvo poručivši, do Britanské země po moři plula. A jejie radú z mnohých vlastí panny se sebravše s ní pluly. A potom jsú všecky pro křesťanskú vieru krev svú prolily.
A když svatá Ursula všecky panny i vešken sbor na křesťanskú vieru obrátila, vsedavše na moře, k jednomu břehu připluvše, odtad do Kolína přišly. A tu se anděl svatý Ursule zjeviv, jie pověděl, že se všecky ve zdraví vrátiece, svú krev pro Jezu Krista prolijí. A tak odtad vstavše, do Bazilee připluly a podlé andělského zjevenie tu lodie ostavivše, všecky pěše do Říma šly. Jichžto přieštie svatý otec papež jménem Ciriakus uslyšav, velmi se uradoval, neb z Britanské země rodem byl a mezi