‹začátek komentované pasážeA tokonec pasáže s variantním překladem Ale tovariantní překlad vězte, že by věděl hospodář, kterú by hodinu ‹začátek komentované pasážeměl zloděj přijítikonec pasáže s variantním překladem zloděj přišelvariantní překlad, bděl by zajisté a nedal by domu svého podkopati. Mt24,44 Protož i vy buďte hotovi, neb v kterú hodinu nemníte syn člověka přijde. Mt24,45 {Z}textový orientátor (Lucecizojazyčný text XIIl) Ktoť sě zdá jest sluha věrný a opatrný, jehožto ustanovil pán nad čeledí svú, aby jim dal pokrm ‹začátek komentované pasážečasem svýmkonec pasáže s variantním překladem v časvariantní překlad. Mt24,46 {Ab}textový orientátor (Lucecizojazyčný text XIIl) Blahoslavený ten sluha, kteréhožto když přijde pán jeho, nalezne ‹začátek komentované pasážetak činíciehokonec pasáže s variantním překladem an tak činívariantní překlad. Mt24,47 ‹začátek komentované pasážeVěrukonec pasáže s variantním překladem Věrněvariantní překlad pravi vám, že nade vším svým dobrým ustaví ‹začátek komentované pasážejejkonec pasáže s variantním překladem jehovariantní překlad. Mt24,48 {Ac}textový orientátor (Lucecizojazyčný text XIIm) Pakli die sluha ten v srdci zlý svém: Mešká mój pán přijíti, Mt24,49 a počne bíti spolusluhy své, ‹začátek komentované pasážejéstikonec pasáže s variantním překladem a jiestivariantní překlad bude ‹začátek komentované pasážeakonec pasáže s variantním překladem ivariantní překlad píti ‹začátek komentované pasážes opilcikonec pasáže s variantním překladem s opilýmivariantní překlad, Mt24,50 přijde pán sluhy toho v den, v který sě nenaděje, a v hodinu, v kterú nevie, Mt24,51 i rozdělí jej ‹začátek komentované pasážea dielkonec pasáže s variantním překladem a částkuvariantní překlad jeho položí s pokrytci; tu bude pláč (Supracizojazyčný text XXII) ‹začátek komentované pasážea skřěhot zubómkonec pasáže s variantním překladem a skřípěnie zubuovvariantní překlad.
Matheicizojazyčný text XXV.
Mt25,1 (Sám:) Tehdy podobno {bude}přípisek soudobého korektora královstvie nebeské desěti pannám, kteréžto vzemše sklenice (velcizojazyčný text lampy) své vyšly sú v cěstu ‹začátek komentované pasážeženichovikonec pasáže s variantním překladem ženichuvariantní překlad a nevěstě. Mt25,2 A pět z nich bieše múdrých a pět nemúdrých. Mt25,3 Ale pět nemúdrých vzemše lampy, nevzeli sú oleje s sebú. Mt25,4 Ale múdré vzeli sú olej v orudích svých s lampami. Mt25,5 A když meškánie činieše ženich, zdřiemali sú se všecky a zesnuly sú. Mt25,6 A ‹začátek komentované pasážeodkonec pasáže s variantním překladem ovariantní překlad puol noci stal se jest pokřik: