[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[66r]číslo strany rukopisuVezmi starého dřěveného oleje a starého másla a stredu a octa a soli, každého rovně tři lřícě plné, směsiž to spolu a vař, ažť sě shústne, vlíž v plst nebo v sukno, položiž mu tak teplo na život tu, kdež ho bolí. Také jej pař v vanně, ješto sléz v něm vařen. Vezmi mentastrycizojazyčný text a rúty, ztluciž to spolu a vař s solí a z dřěveným olejem, položiž mu tepl na život. Pakli nemóž na chýšku choditi, tehdy mu učiň čépky z soli a medu neb z mýdla, vstrčiž mu v život, aneb daj mu lectwarium de suco rosarumcizojazyčný text puol lotu a přičiň sscamoneecizojazyčný text tak zviecě jako dva haléřě, směsiž to v hromadu, dáž nemocnému se třmi lžicěmi [66v]číslo strany rukopisuvody. Nepójde liť od toho na chýšku, tehdy mu toho viece nedávaj, neb jest vnitř otekl, že lékařstvie nemóž přijímati a jest mu škodno. Ostane liť při něm, tehdy nic lepšieho nenie než klistr a čépky.

Lubricicizojazyčný text slovú črvie, ješto v životě rostú. To takto máš poznati, žeť jej bolí velmi okolo pupku v střěviech a včas jdú od člověka usty a včas zpodkem. Od čeho koli jsú, tehdy mu takto spomuož: Vezmi puol lotu sežženého jelenieho rohu a tolikéž soli, vařiž [s]text doplněný editorem sedmi lžicěmi vody, dáž mu to píti, a čiň to často, tak zemrú. Totoť jest jiné a pokušené lékařstvie: Vezmi žlútek vaječný a málo křídy a čtyři lžícě [67r]číslo strany rukopisulítého octa, dáž mu to píti zjitra, činiž to po tři jitra, tak zemrú. Potom daj mu kventin ezule, toť vyžene tu nečistotu a zmrlé črvy od člověka.

Tenosmoncizojazyčný text slove nemoc, že sě člověku chce na chýšku, avšak nemóž, a stává sě včas od silného lékařstvie. Takto mu máš spomoci: Učiň mu lázeň, ješto sléz v nie vařen, a vezmi plnú mísu otrubuov a slézu, vařiž to spolu a přičiň másla, vondáž to v pytlík a vsadiž nemocného v lázni v ten pytlík a čiň to často, toť spomóž. Potom maž jej dyaltencizojazyčný text a máslem a pusť mu na nozě pod článkem. Totoť jsú čépky, žeť lepších nemóž býti: Vezmi dva kventiny [67v]číslo strany rukopisumyrry, olybram, ameoscizojazyčný text, každého kventin, a pytrocicizojazyčný text puol kventina, ztluciž to spolu, vařiž to s stredem, vondáž v řit. Totoť jest také jiné lékařstvie: Vezmi smoly a kadidla, vložiž na uhlé, postaviž nad tiem stolici děravú a vsadiž nemocného na ni, ať by dým šel v život. Totoť jest jiné lékařstvie: Vezmi stredu a mléka tři lžícě a hřěj to dobře, vlíž mu v život klistrem.

Emoroydemcizojazyčný text slovú neštovicě a rostú vnitř v životě, a to přicházie od přielišné krve. Tomuť mají púštěti pod hleznem. Pakliť jsú sě znova vyvrhly, vezmi dřeveného oleje, ohřiež a močiž v něm modré sukno, kladiž na neštovicě a čiň to často,

X
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).