Rösslin, Eucharius: Těhotných žen a porodných bab ruoženná zahrádka

Olomouc: Milichthaler, Bedřich, 1588. Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. 54 S 841, A1r–K5v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. LM2015081 Výzkumná infrastruktura pro diachronní bohemistiku (RIDICS, http://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci Projektu velkých infrastruktur pro VaVaI.

[I8v]číslo strany rukopisuzažívati je mohlo, a daj mu lektvaře jménem dyapliriscizojazyčný text neb dyamuscumcizojazyčný text, každého dne šestý díl kventíku. Obzvláštně pak dobré jest dávati mu dryák mlékem rozpuštěný.

O nevolném dychání

Pro nevolný duch vezmi lněného semene na prach dobře ztlučeného, směs je s dobrým přepouštěným medem, tím dítěti v ustech pomazúj[et]pomazúj] pomazuog často. Pakliť má velikou horkost, vezmi vlaský kmín dobře ztlučený, směs jej dobře s přepouštěným medem a pomazúj[eu]pomazúj] pomazuog mu v ustech.

O vycházení střeva zadkem

Vychází-li dítěti střevo, vezmi zrnatého jablka kůru a bylinu jménem myrtuscizojazyčný text, žaludové šešeliny, suchú ruoži, pálený jelení roh, aloun, kozí bobky[ev]bobky] bobký, zrnatého jablka [K1r]číslo strany rukopisukvět a dubový šišky, každého zároveň, to všecko dobře v vodě vař, potom dítě v tom mej.

O těžké stolici

Když by dítě těžce na potřebu činilo, vezmi zahradní řeřichy semeno, vlaského kmínu, každého jednostejně, ztluc na prach dobře, rozdělej s starým máslem kravským a dítěti v studené vodě toho píti dávaj. Neb vezmi terpentyny, vlož jí na řeřavé uhlí a nechať ta pára dítěti v zadek jde.

Itemcizojazyčný text, vezmi coloffoniamcizojazyčný text, totiž řeckou smůlu, vlož ji na uhlí, nechať ten dejm do žaludka dítěti jde.

O červích a škrkavkách v zadku

Když dítěti červy v zadním střevě rostou tak velicí jako sejroví neb menší aneb když dlouhé škrkavky v životě rostou, vezmi z [K1v]číslo strany rukopisutrávy vostřice, jako ji psi jedí, vody, dávaj mu jí v mléce. Neb vezmi bílých koráluov, strouhané slonové kosti, jeleního rohu páleného[ew]páleného] paleného i yroescizojazyčný text, totiž fiolového kořene, každého třeti kventíka, k tomu 5 lotův bílého cukru, vody z trávy vostřice, pokudž jí dosti jest, učiň z toho čípek, dávaj dítěti na kažý den dva kventíky. Aneb vezmi vlaský kmín, dobře na prach ztlučený a s volovou žlučí smíšený, udělaj z toho flastr a dítěti na pupek vlož. Itemcizojazyčný text, daj mu dřevenného oleje do života, to všecky červy v životě moří.

Malé pak červy moř takto: vezmi bavlnu, udělaj z ní čípek, vomoč jej v pelynkovém neb routovém neb z břeskvových jáder aneb hořkých mandluov oleji, vpusť dítěti v zadek. Bylo by mu také dobře, aby je v té vodě umyl, v níž by břeskvové a pelynkové listí vařené bylo.

X
etpomazúj] pomazuog
eupomazúj] pomazuog
evbobky] bobký
ewpáleného] paleného
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 12 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).