Itemcizojazyčný text, zuostalo-li by luožko tam pro nedostatečnost matky, tehdy pokrmy a nápoji i jinými silnými věcmi má posilněna býti, jako dobrými žúfněmi[an]žúfněmi] Zúffněmi z žloutkův vaječných[ao]vaječných] Wágečných a z vína dobrého strojenými, masem, kuřaty, ptáky, koroptvami, řeřábky[ap]řeřábky] Rżeṙabky, mladými hrdličkami, kapouny etc.cizojazyčný text A tak má žena posilněna býti, jakož napřed o těžkém porodu ze mdloby ženy pocházejícím jest povědíno.
Itemcizojazyčný text, zuostává-li luožko pro těsné zavření a pro voteklost matky zzádu, tehdy užívati má věcí sladkost[27]asi chybný zápis – v předloze patrně stálo „hladkost“; tisk z roku 1558 rovněž uvádí „sladkost“ a plzkost činících i matku rozšiřujících, jako olejův, sádel neb tukův etc.cizojazyčný text Též bílého lilium, majoranový, narcisový, modrého lilium olej matku ženskou rozšiřují. Itemcizojazyčný text pro soužení[28]tj. zúžení matky jalovec dobrý jest. Gummi galbanumcizojazyčný text jménem stlučené s vínem rozdělati a píti. Boží dřevce rozhříté a s vínem pité dobré jest. Polej u víně vařiti a píti, mat[D3r]číslo strany rukopisuku rozšiřuje a luože k pravému vejchodu žene. K otvírání matky dobré jest, což obměkčuje, jako slepičí, husí, kačičí sádlo, olej liliový vlitý i pomazaním vnitř i zevnitř užívaný. Dobré jest také, aby se žena pekla neb podkuřovala domácím i vlaským slézem, nedvědím paznehtem, votrubami, neb v tom se myla aneb v pytlíčku na luono sobě položila. Bylo-li by luožko k matce v životě pevně přivázané neb přirostlé tak, že by samo pustiti se nechtělo, tehdy žena má se pozpodu sirou a vopichem podkouřiti. Dobré jest, aby se pařilo řeřichou zahradní a fíky.
Itemcizojazyčný text všeliké vonné věci, jako ambra, musskumcizojazyčný text, gallia musskatacizojazyčný text, konfekcio nerecizojazyčný text má žena na uhle[29]nebo chybně místo „uhlé“? klásti a velmi dobře se přikrýti, aby ta vonná vůně do nosu vzhuoru nešla, ale k věcem šeredné vuoně voněti a