Rösslin, Eucharius: Těhotných žen a porodných bab ruoženná zahrádka

Olomouc: Milichthaler, Bedřich, 1588. Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. 54 S 841, A1r–K5v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. LM2015081 Výzkumná infrastruktura pro diachronní bohemistiku (RIDICS, http://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci Projektu velkých infrastruktur pro VaVaI.

přestá[A8r]číslo strany rukopisuní aneb nemoc svou ustavičně v těhotnosti své mívala. Když také hned první měsíc po početí z prsův jejich potlačených mléko teče. Též dítě nemocné jest, když se nevelmi hejbe, což dobře poznati se muože při náležitém času, když dítě se nepohybuje. Kterak pak to poznati[i]poznati] poznáti se má, že by dítě v životě matky mrtvé bylo, a kterak z života matky vyvésti se má, v deváté kapitole psáno o tom stojí.

Porod nebezpečný, bídný a těžký bývá, když lůžko, v kterémž dítě leží, jest tvrdé a pevné, nesnadné k protržení. A pro tu příčinu dítě vejchodu svého míti nemuože. Aneb když lůžko příliš měkké, tenké a subtilné jest a rychlejí se roztrhne, než dítě se přistrojí a přijde na místo porodu, tak, že ty vlhkosti prvé vyjdou, nežli čas porodu jest, protož dítě vlhkosti a hladkosti nemá, když čas pravého vyjití jest. Porod také těžký bývá, když žena velikou studenost trpí a povětří [A8v]číslo strany rukopisuvelmi suché jest, z čehož průchod ženský náramně ztěsní se, jakož tak bývá, když studení větrové vějí. Též když horko veliké jest, kteréž dítě i matku zemdlévá tak, že vždy jedno z nich na porodu pro mdlobu pomoci sobě nemuože.

Itemcizojazyčný text porod těžký bývá, když žena přivykla požívati pokrmův a nápojův sušících a tvrdících, kteříž stahují a svírají, jako nyšpulí, kaštanův, jahel, rejže, hustého červeného a nevypraveného vína.

Porod těžký bývá, když žena, jejíž porod blízký jest, a přes polovici, v alounové vodě, v železné neb slané lázni, v studené neb v jakéžkoli párni myla se, v níž vařeny sou věci svírající, stahující a sužující, jako žaludy, dubové kůry[j]kůry] kury, žaludové šupiny, dubové kulky, zrnatého jablka kůry, hadí kořen, pětiprstice, nátržník[k]nátržník] Natrżnijk, ruože, nyšpule, hruškové dřevo, jablonné dřevo, voblatkový kamen etc.cizojazyčný text

Ten porod také bídný bývá, když

X
ipoznati] poznáti
jkůry] kury
knátržník] Natrżnijk
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 13 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).