Autor | ||
Zkratka | CatoPouč1705 | |
Transkribovaný titul | Učení dobrých mravů od mudrce Katona vydané aneb Moralia Catonis seu Doctrinae ethicae omni hominum statui accommodatae carmine Boëmico heroico explicatae, Pragae A. 1672. impressae, necnon anno eodem honori Celsissimi Principis Archiepiscopi Pragensis (tytul) Matthaeo dedicata, oblata, consecrata et nunc denuo recusa: přidána sou obyčejná pravidla, dlé kterýchžto se dělají české komaedie a karmina | |
Transliterovaný titul | Včenj| Dobrých Mrawů| od| Mudrce Katona wydané| Aneb| Moralia Catonis| Seu| DOCTRINÆ ETHICÆ OMNI| hominum ſtatui accommodatæ| Carmine Boëmico Heroico explicatæ.| Pragæ A. 1672. impreſſæ,| Necnon| Anno eodem| HONORI| Celſiſſimi Principis| Archi-Episcopi|Pragenſis (tytul)| MATTHÆO| Dedicata,| Oblata,| Conſecrata,| &| Nunc denuo recuſa.| Přidána ſau obyčegná Prawidła| dłé kterýhžto [sic] se děłagj Čeſké Komæ|die a Karmina | |
Poznámka k titulu | titul je rozložen na dvou stranách | |
Místo tisku | B. m. [Praha?] | |
Tiskař/nakladatel | B. n. [Vojtěch Jiří Koniáš?] | |
Vročení | b. d. [1705?] | Vydání | třetí |
Exemplář | Strahovská knihovna (knihovna Královské kanonie premonstrátů na Strahově), Praha, sign. FK II 112/a | |
Knihopis | K01498 | |
Formát | 12° | |
Rozsah | A–E12 = s. [I–II] — 1–116 — [117–118] Poznámka: další částí konvolutu, v kterém se nachází reprodukovaný tisk (se sign. FK II 112b) je JanditGram1704; předpokládáme, že titulní strana byla vytištěna ve složce E, a že tedy výrobní složky tisku byly všechny stejné — tak je tomu na rozdíl od reprodukovaného exempláře v tisku NK ČR 45F 31/adl.1 <viz zde>; titulní list pak byl v našem exempláři nejspíš vevázán na začátek | |
Poznámka k tisku | tiskař a místo vydání se odhadují podle předpokládané ediční souvislosti s JanditGram1705 (podle Knihopisu: K01498) | |
Charakteristika | Reedice časoměrného překladu sbírky pozdněantických distich etického obsahu, práce Jana Amose Komenského (1592–1670), obohacená o doplňky, které patří k raným projevům literární historie, poetiky i reflexe gramatikografické tradice. Původní soubor mravoučné poezie, nazývaný Disticha Catonis, byl ve středověku vztahován k Marku Porciu Catonovi (234–149 před Kristem) nebo k stejnojmennému politikovi a filozofovi pozdní republiky označovanému „Utický“ (95–46 před Kristem), ale pochází od blíže neznámého autora z 3. nebo 4. století. Kombinace poetické formy, stručnosti, jazykové nekomplikovanosti a nabádavého obsahu napomohla, že se text používal ve středověku jako vhodná učebnice latiny. V novověku se text vydával i překládal, v českojazyčném i německojazyčném prostředí opakovaně (srov. Zatočil 1952; o staročeském překladu a převodech Jana Mantuana Plzeňského z roku 1518 a Pavla Aquilinata Vorličného z roku 1558 Hrabák 1959: 416 /kapitola Antonína Škarky/; Voit 2017: 89 /HHöl 9/). Časoměrný překlad tohoto latinského textu pořídil ve 20. letech 17. století Jan Amos Komenský a vydal ho v exilu v Amsterodamu 1662 (evidence tisku, u kterého se nedochoval žádný exemplář: K01496; edice Milana Kopeckého, Martina Steinera a Antonína Škarky, která vychází z Rosova vydání 1670 a bere ohled na dochovaný částečný opis původního tisku: Komenský 1983: 171–212). Stejný překlad Catona zařadil do své mluvnice češtiny i Pavel Doležal (DolGram1746). V Praze vydal Catona Václav Jan Rosa, jednak samostatně (K01497), jednak v přepracování ve své gramatice (RosaGram1672: 488–505).
Hlavní součástí knihy, deklarovanou v titulu, je reedice tohoto comeniovského časoměrného Catona (Moudrého Katona mravná poučování, s. 1 až 26; úprava jako v Čechořečnosti (RosaGram1672).
Následuje celek dalších časoměrných veršů převzatých z Čechořečnosti, některé z nich lze sledovat až ke Komenskému:
— Následují rozdílný zpěvomluvy český: s. 26 až 33 (RosaGram1672: 506–509; srov. Přídavek Distichů, Komenský 1983: 191–197); — Rosova skladba Pastýřské rozmlouvání o narození Páně: s. 33 až 39 (RosaGram1672: 509–512);
— Bájka o vlku a jehňátku: s. 39 až 41 (RosaGram1672: 512);
— Následující zpěvomluvy jsou ex prima ecloga Virgilii: s. 41 až 43 (RosaGram1672: 512n.); — ukázky z časoměrného překladu knihy Žalmů: s. 43 až 49 (RosaGram1672: 513–516; edici tohoto Komenského přebásnění připravili Milan Kopecký a Antonín Škarka: Komenský 1983: 213–290);
— Následují některé epigrammata…: s. 49 až 52 (RosaGram1672: 516n.);
— Následují některé mravopisy…: s. 52 až 56 (RosaGram1672: 517–520).
Následuje blok textů, které se tematicky přimykají k časoměrné poezii a literárním zájmům Komenského i Rosovým v této oblasti. Zčásti jsou převzaty odjinud:
— Krátká správa, kterak a dlé jakých pravidel Čechové v jazyku českém v tyto časy komedie skládají a k spatření vydávají některé mravopisy… (česky): s. 57 až 63; v této části najdeme odkaz na Balbínova Verisimilia jako vzorovou poetiku (s. 57; Balbín 2006), rady o sestavování a provozování her, doklady konkrétních produkcí (s. 62) i odkazy na DrachGram1660, KonsLima1667 a RosaGram1672 jako teoretické práce o časoměrné poezii (karmina); výklad je rozdělen do pěti kapitolek;
— výtahy dvou konkrétních her (Žalostné Vale anebo Vlastislav, s. 63 až 68; Bellum religionis, s. 68 až 70; druhá z her, pojednávající o hádce Prahy a Hnězdna o ostatky svatého Vojtěcha, byla prý provozována v Praze v přítomnosti nějakého polského šlechtice);
— Notitia de poësi Boëmica poëtisque Boëmis ac Slavis… (latinsky): s. 70 až 87; část zahajuje humanisticky učený, o starověké autory opřený „slavistický“ výklad o počátcích poezie (na s. 77 je odkaz i na píseň Hospodine, pomiluj ny); dějiny české poezie jsou tu dovedeny po Paukarovy Pustiny svatojánské z roku 1670 (K06931, možná jen rukopis, dílo je známo právě odtud); jako na předchůdce v teorii časomíry se opět odkazuje na DrachGram1660, KonsLima1667 a RosaGram1672, navíc i na JanditGram1704 (s. 83 a 84; Jandita uvádí jen jako instructor aulicus, dvorní učitel); podle autora se plní dávný Veleslavínův sen o přijímání klasiků do domácí literatury (s. 86; srov. Koupil 2018: 270n.);
— O nohách poëtyckých (česky): s. 87 až 96 (RosaGram1672: 481–487); na konci převzaté pasáže je seznam básnických jmen antických bohů;
— O rytmu aneb o stejnopádku (česky): s. 96); po předchozím výkladu o časomíře je doplněn stručný výklad principu rýmování i s jednoduchou teorií rýmu sledující poslední dvě slabiky veršů;
— Regulae de quantitate (latinsky): s. 97 až 105;
— Rozepře neboližto Controversiae českých grammatiků (česky): s. 105 až 114 (reprint: Koupil 2015a: 163–174; srov. komentovanou edici: Valášek 2005: 136nn.);
— Grammaticae Boëmicae… (latinsky): s. 114 až 116 ; seznam starších mluvnic rozšiřující stručný náčrtek v JanditGram1704, s. 165n.
Vzhledem k existenci vzájemného odkazu (JanditGram1705, s. 176, odkazuje se tam na s. 97) a výrobní samostatnost považujeme sice tuto knížku za samostatnou, ale autorsky ji vzhledem k tematickým shodám, podobným pramenům a zájmům i shodnému kompilačnímu stylu lze připsat stejnému původci nebo aspoň tvůrcům dobře koordinovaným. Vzorem jsou autorovi hlavně gramatici 17. století, superlativy čteme zvláště o Rosovi (s. 111).
Pro sazbu latinského textu se používá antikva a vyznačovací polokurziva, pro český výklad a příklady švabach a fraktura. | |
Jazyky | čeština, latina | |
Primární literatura (digitální kopie) |
| |
Sekundární literatura |
| |
Autor popisu | Ondřej Koupil | |
Poslední aktualizace | 17. 12. 2022 |
Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka,
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 1 měsícem a 16 dny; verze dat: 1.1.26 |
|||
Web je
podpořen
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062 (LINDAT/CLARIAH-CZ). |