[22v]číslo strany rukopisua počščeni, již chtie mně zlá. Ps39,16 Noste inhed pohaňenie své, již řiekají mně: „Hi, hi!“ Ps39,17 Veselte a radujte na mě[326]na mě] super te lat. sě všicni hledající tebe a rcěte vešdy: „Poveličěván buď hospodin,“ již milují uzdravenie tvé. Ps39,18 Ale já žebrák sem a chudý, hospodin snažen jest o mně. Pomocník mój a obráncě mój ty jsi, bože mój, neopoždij.
Beatus, qui intelligitcizojazyčný text[327]intelligit] v levém horním rohu připsáno psalmus XLus
Ps40,1[328]verš nepřeložen Ps40,2 Blažený, jenž rozumie na strádúcieho a chudého, v den zlý zprostí jej hospodin. Ps40,3 Hospodin uchová jej a živí jej a blažena učiní jej v zemi a nedá[329]uchová … živí … učiní … nedá] conservet … vivificet … faciat … tradat lat., custodiet … vivificabit … erit … tradet var. jeho v duši nepřátel jich[330]jich] eius lat., suorum var.. Ps40,4 Hospodin pomoc nes jemu na lože[331]lože] lozie rkp. jeho bolesti, všeckno postlánie jeho zčičrals v nemoci v jeho. Ps40,5 Já řek: „Hospodine, smiluj sě nade mnú, uzdrav duši mú, neb sem shřěšil tobě.“ Ps40,6 Nepřietelé moji řekli zlá mně: „Když umře a přějde jmě jeho?“ Ps40,7 A pakli vcházal, aby viděl, jěšitnosti mluvieše, srdce jeho skodlúčilo zlost sobě. Vychodieše ven i mluvieše Ps40,8 v totéž. Proti mně šeptáchu [všickni]text doplněný editorem[332]všickni] omnes lat. nepřietelé moji, proti mně mysléchu zlá mně. Ps40,9 Slovo ducholové ustavili protiv mně: „I či jenž spí, nepřičiní[333]nepřičiní] prziczini rkp., aby vstal?“ Ps40,10 Anebo člověk míra mého, v ňemž úfal sem, jenž jědieše chleby mé, poveličil na mě podtrženie. Ps40,11 Ale ty, hospodine, smiluj sě nade mnú a vskřěs mě, a otplaci jim. Ps40,12 V tom sem poznal, ež si chtěl