[172v]číslo strany rukopisuDvorné[1490]Dvorné] Mirabiles lat., srov. Divné BiblDrážď, Vintr 1986 vzvýšenie mořské, dvorný[1491]dvorný] mirabilis lat., srov. divný BiblDrážď, Vintr 1986 na výsosti hospodin. Ps92,5 Upravenie tvá věřúcie učiňena jsú velmi, domovi tvému slušie svatost, hospodine, v dlúhost dnóv.
Ps93,1 Bóh[1492]Bóh] v lat. předchází Psalmus ipsi David, quarta sabbati pomsty[1493]pomsty] ultionum lat. hospodin, bóh pomsty[1494]pomsty] ultionum lat. volně činil. Ps93,2 Vzvyš [sě]text doplněný editorem[1495]Vzvyš <sě>] Exaltare lat., jenž súdíš zeḿu, zaplati otplatu pyšným. Ps93,3 I dokudže hřiešníci, hospodine, dokudže hřiešníci vzchlubie sě, Ps93,4 vypravie i vzmluvie[1496]vzmluvie] wzmlu rkp.[173r]číslo strany rukopisunepravedlnost, vzmluvie všicci, již činie neprávo? Ps93,5 Ľud tvój, hospodine, ponížili a dědinu tvú hubili. Ps93,6 Vdovu a příchoźu[1497]příchoźu] příchozu Vintr 1986 zabili a sirotky jsú zhubili. Ps93,7 I řekli[1498]řekli] rezkly rkp. jsú: „Neuzří hospodin, ni urozomie bóh Jakubóv.“ Ps93,8 Rozumiete[1499]Rozumiete] Rozuměte Vintr 1986, nesmyslní v ľudech, a blázni, někdy smyslete. Ps93,9 Jenž ustavil ucho, neslyší, nebo jenž složil oko, neznamená? [173v]číslo strany rukopisuPs93,10 Jenž treskce vlasti, nevzlaje, jenž učí člověka uměňú? Ps93,11 Hospodin vie myšlenie ľudská, nebo ta[1500]ta] navíc oproti lat. ješutna jsú. Ps93,12 Blažený člověk, jehož ty učíš[1501]učíš] na okraji připsáno kážeš, za tím vyradovánohospodine , + Domine lat., a o zákonu tvém učíš jeho, Ps93,13 aby utišil jeho ot dnóv zlých, doňudž vykopajú[1502]vykopajú] wykayu rkp. hřiešníkovi dól. Ps93,14 Neboti neotpudí hospodin osady své a dědiny své neotstúpí, Ps93,15 ažti právo obrátí sě v súd, a již podlé ňeho, všicci, [174r]číslo strany rukopisujiž pravého jsú sirdcě. Ps93,16 Kto vstane mně proti zlobivníkóm a kto stane se mnú proti činícím nepravedlnost? Ps93,17 Jedno že[1503]Jedno že] Jednože Vintr 1986 hospodin pomože[1504]pomože] pomóže Vintr 1986 mi, bezmále bydlila by u pekle dušě má. Ps93,18 Ač řku[1505]řku] dicebam lat., srov. diech BiblDrážď: „Hnula sě jest noha má,“ milosirdie tvé, hospodine, pomože[1506]pomože] pomóže Vintr 1986 mně. Ps93,19 Podlé množstvie bolestí mých na sirdci mém, útěchy tvé obveselily duši mú. [174v]číslo strany rukopisuPs93,20 Čili přilnula by tobě stolicě nepravedlnosti, jenž činíš úsilé v kázaňú? Ps93,21 Háziechu sě[1507]Háziechu sě] Captabunt lat. v duši pravého a krev nevinnú otsúdie. Ps93,22 I učiňen jest mi hospodin v útočišče a bóh mój u pomoc nadějě mé. Ps93,23 I vrátí jim nepravedlnost jich a v zlobě jich zatratí jě[1508]jě] + disperdet illos lat., nemá var. hospodin bóh náš.