[3r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcenaplnilo se jest, co jest byl prorokoval prorok Jeremiáš a řka: Mt2,18 Slyšán jest hlas v Ramě u výsosti od velikého pláče a nařiekanie, ano Ráchel pláče synóv svých, a nechtěla se jest utěšiti, neb jich nebieše.
[Dominica infra Octavam Nativitatis Domini]text doplněný editorem
Erat Ioseph et Maria.cizojazyčný text L2,33 Toho času[ax]času] cza divieše se Jozeph a matka Ježíšova o pověstech, kteréž diechu o něm. L2,34 I požehna jej Simeon a vece k Mariji, matce jeho: „Hlédaj, on jest postaven v spád a na vzkřiešenie[ay]vzkřiešenie] wſkrzieſſenie mnohých z Israhele L2,35[7]na okraji jinou soudobou rukou zapsáno „a na zna“ a v znamenie, jemuž se budú protiviti. A tvú vlastní duši prorazí ostrý meč, aby se zevily myšlenie mnohých srdec. L2,36 A bieše Anna prorokyně, dcera Phanelova[8]var. BiblOl: Samuelova, z rodu Asserta, bieše dost vstáři. A bydlila jest svým mužem sedm let od svého pannenstvie. L2,37 Potom byla jest vdovú čtyři a osmdesát let a vždycky bieše v chrámu, postieci se, modléci a slúžieci bohu ve dne i v noci. L2,38 Ta jistá v ty časy přihodi se do chrámu i chváléše hospodina a mluvieše o něm všem, kteří čekáchu vykúpenie israhelského. L2,39 A když[az]když] gdyz skonachu všecky větci podlé zákonu božieho, vrátili jsú se do Galilee, do svého města Nazareth. L2,40 A to děťátko Ježíš rostieše a silnieše se a naplnieše múdrostí a milost božie bieše v něm.“
[In vigilia Epiphania]text doplněný editorem
Defuncto Herode.cizojazyčný text Mt2,19 Toho[ba]Toho] Toh času[bb]času] cz když[bc]když] gdiz umře Herodes, zevil se jest anjel boží ve sně Josephovi Mt2,20 a řka jemu: „Vstaň a vezmi děťátko a matku jeho a jdi do země israhelské. Mt2,21 Tehdy slyšev Josep, že kraluje v Židovstvě Archelaus, syn Herodesóv, miesto svého otce, bál se jest, nechtě tam jíti. Tehdy opět napomenut jest ve sně i bral se jest do krajiny galilejské. Mt2,23 A přišed tam bydlil jest u městě, jemuž řiekáchu Nazareth, aby se naplnilo, ješto jest prorok prorokoval, řka: Nazaretský bude jmenován.
[In Epiphania]text doplněný editorem
Cum natus esset Iesus.cizojazyčný text Mt2,1 Když[bd]Když] Gdiz se jest narodil Ježíš u Bethlemě za krále Herodesa, tehdy přijědechu třie králi od východu slunce do Jerusalema Mt2,2 a řkúce: „Kde[be]Kde] gde jest, ješto se jest narodil, král židovský? Vidě[b]označení sloupceli smy zajisté hvězdu jeho na východu slunce a přijeli sme z dary, chtiec se jemu klaněti.“ Mt2,3 Uslyšev to král Herodes, smútil se jest, i všickni lidé z Jerusalema s ním. Mt2,4 Tehdy svolav všecka kniežata židovská i písaře židovského lidu i tázal se jest od nich, kde[bf]kde] gde by se Kristus narodil. Mt2,5 Tehdy jemu odpověděchu řkúce: „U Bethlemě židovském, tak jest zajisté prorokováno od proroka: Mt2,6 A ty, Bethleme[bg]Bethleme] Bethleemie, země židovská, nejsi najhubeněšie mezi kniežaty židovskými, z tebe zajisté vynikne vévoda, jenžto spravovati bude lid mój israhelskej. Mt2,7 Tehdy Herodes povolav nebo pozvav k sobě tajně těch tří králóv, snažně jich poče tázati, v který čas zevila se jest ta hvězda jim, Mt2,8 a pustiv jě do Bethlema, řekl jest jim: „Jeďte a těžte se jich pilně o tom děťátku, a když[bh]když] gdyz je naleznete, vzkažtež mi, ať bych také já tam přijeda jemu se poklonil a modlil.“ Mt2,9 Slyševše to od krále jědechu před se. Tehdy ta jistá hvězda, kterú jsú viděli na vschodu slunce, jdieše před ním, až právě stála jest nad tiem městem, kdež[bi]kdež] gdez děťátko bieše. Mt2,10 A oni vidúce tu hvězdu, velmi se radováchu. Mt2,11 I všedše[bj]všedše] wſſedſſye do domu, nalezechu děťátko s Marijí, matkú jeho. A klekše, modlili se jemu a, otevřevše své poklady, obětovali jsú jemu dary, zlato a kadidlo a mirru. Mt2,12 Potom ve sně zevil se jest jim anjel napomínaje jich, aby se nevracovali k Herodesovi, jinú cestú vrátili jsú se do svých krajin neb do své krajiny.
[In octava Epiphaniae]text doplněný editorem
Venit Iesus a Galilea.cizojazyčný text Mt3,13 Toho času přišel jest Ježíš od Galilee do Jordana k Janovi, aby jej křstil. Mt3,14 Tehdy Jan odmluvováše se jemu a řka: „Já bych jměl křstíti od tebe, a tys pak přišel ke mně.“ Mt3,15 Tehdy odpovědě jemu Ježíš a řka: „Neřiekaj toho nynie, tak slušie nám naplniti všicku spravedlnost.“ Mt3,16 I upustil ho jest. A když[bk]když] gdyz jej okřsti, tehdy inhed z vody vyjide. Tehdy otevře se nad ním královstvie nebeské, a viděl jest nad sobú ducha svatého v osobě holubičie, Mt3,17 an šel nadeň