[104v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceby ty byl zde, bratr muoj byl by neumřel.“ J11,33 Tehdy Ježíš, když uzřel ji, ana pláče, i Židy, kteříž byli přišli s ní, ani pláčí, zařval jest duchem a zarmútil sám se J11,34 i řekl: „Kde ste jej položili?“ Vecechu[258]Vecechu] Dicunt lat. jemu: „Pane, poď a viz.“ J11,35 A zaplakal jest Ježíš. J11,36 Tehdy vecechu Židé: „Aj, kterakť jest ho miloval!“ J11,37 Někteří pak z nich řekli: „Nemohl liž jest tento, který jest otevřel oči slepého narozeného, učiniti, aby tento neumieral?“ J11,38 Tehdy opět Ježíš zařval sám sobě i přišel k hrobu. A byla jest jeskyně a kámen byl vzložen na ni. J11,39 I[259]I] navíc oproti lat., + Et var. vece Ježíš: „Zdvihněte kámen.“ Vece[260]Vece] Dicit lat. jemu Marta, sestra toho, jenž byl umřel: „Pane, jižť smrdí, neb čtyři dni v hrobě[261]čtyři dni v hrobě] quatriduanus lat. jest.“ J11,40 Vece[262]Vece] Dicit lat., Dixit var. jie Ježíš: „Všakť sem řekl tobě, že budeš li věřiti, uzříš slávu boží.“ J11,41 Tehdy zdvihli sú kámen. A Ježíš pozdvih vzhuoru oči, i vece: „Ot[b]označení sloupceče, dieky činím tobě, že si mě slyšal. J11,42 Jáť zajisté viem[263]viem] sciebam lat., že ty mě vždycky slyšíš, ale pro lid, kterýž okolo stojí, řekl sem, aby uvěřili, že si ty mě poslal.“ J11,43 To když pověděl, zavolal jest hlasem velikým: „Lazaře, poď ven!“ J11,44 A ihned jest vyšel, jenž byl umřel, jsa svázán na rukú i na nohách motovúzy, a tvář jeho rúchú byla zavázána. I[264]I] navíc oproti lat. vece jim Ježíš: „Rozvěžtež jej a nechtež, ať odejde.“ J11,45 Tehdy mnozí z Židóv, kteří byli přišli k Mariji a k Martě a byli viděli, které jest věci učinil[265]učinil] + Iesus lat., nemá var., uvěřili sú v něho. J11,46 Někteří pak z nich odešli k zákonníkóm a pověděli sú[266]sú] + eis lat., které jest věci učinil Ježíš.
J11,47 Tehdy sebrali sú mistři[267]mistři] pontifices lat., scribae var. a zákonníci radu proti Ježíšovi[268]proti Ježíšovi] navíc oproti lat. a řekli sú: „Co činíme, že tento člověk mnohé divy činí? J11,48 Necháme li ho tak, všickniť uvěřie v něho a přijedúť Římané