Bible pražská, Janovo evangelium

Praha: Tiskař Pražské bible, 1488. Österreichische Nationalbibliothek (Vídeň, Rakousko), sign. Ink 13.C.5, ff. 525r–537r. Editoři Kučera, Doman (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

E-edice byla připravena v rámci programu Strategie AV21 Paměť v digitálním věku.

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byla použita data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[528v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcelodí, plavili se přes moře do Kafarnaum. A tmy již učiněny byly, a tak[95]tak] navíc oproti lat. nepřišel bieše Ježíš k nim. J6,18 A moře dutím velikého větru povstávalo. J6,19 Tehdy když se byli otplavili honuov jako pětmezcietma neb třidceti, uzřeli[96]uzřeli] vident lat. Ježíše, an chodí po moři, a že bieše blízko od lodí, báli se. J6,20 Ale on řekl[97]řekl] dicit lat., dixit var. jim: „Jáť sem, neroďte se báti!“ J6,21 Tehdy chtěli ho vzieti na lodí, a ihned lodí přiběhla k zemi, k kteréž se táhli. J6,22 Druhého pak[98]pak] navíc oproti lat. dne zástup, kterýž byl za mořem, viděl, že jiné lodíčky tu nebylo, než jedna, a že byl nevšel Ježíš s učedlníky svými na lodí, ale sami[99]sami] ſa(m)mi tisk učedlníci jeho byli se plavili[100]byli se plavili] abiissent lat.. J6,23 Potom pak jiné lodie byly připluly od Tiberiady k tomu miestu, kdežto byli jedli chleby[101]chleby] panem lat., panes var. děkujíce bohu[102]děkujíce bohu] gratias agente Domino lat., gratias agentes Deo var.. J6,24 Protož když uzřel zástup, že Ježíše tu nenie ani učedlníkóv[103]učedlníkóv] + eius lat., vstúpili sú na lodie a přijeli do Kafarnaum hledajíce Ježíše.

J6,25 A když ho nalezli za mořem, řekli jemu: „Mistře, kdy si sem přišel?“ J6,26 Otpověděl jim Ježíš a řekl: „Jistě, jistě pravím vám, hledáte mne ne proto, že ste divy viděli, ale že ste jedli chleby[104]chleby] ex panibus lat. a nasyceni ste. J6,27 Čiňte pokrm, ješto nehyne[105]Čiňte pokrm, ješto nehyne] Operamini non cibum, qui perit lat., ale jenž zuostává k životu věčnému, kterýž syn člověka dá vám, nebo ten jest buoh otec vyznamenal.“ J6,28 Tehdy řekli k němu: „Co budeme činiti, abychom dělali dielo[106]dielo] opera lat. božie?“ J6,29 Otpověděl Ježíš a řekl jim: „Totoť jest dielo božie, abyšte věřili v toho, jehož jest on poslal.“ J6,30 Protož řekli k němu: „I které ty znamenie činíš, abychom viděli a věřili tobě? Co děláš? J6,31 Otcové naši jedli mannu na púšti, jakož psáno jest: Chléb s nebe dal jim jiesti.“ J6,32 Tehdy řekl jim Ježíš: „Jistě, jistě pravím vám, ne Mojžieš dal jest vám chléb s nebe, ale otec muoj dává vám chléb s nebe pravý. J6,33 Neb chléb boží pravý[107]boží pravý] Dei lat., verus var. jest, jenž s nebe sstúpil a dává život světu.“ J6,34 Tehdy řekli k němu: „Pane, dávajž nám vždycky chléb ten!“ J6,35 I řekl jim Ježíš: „Jáť sem [b]označení sloupcechléb života. Ktož přicházie ke mně, nebude lačněti, a ktož věří v mě, nebude žiežniti nikdy. J6,36 Ale řekl sem vám, že[108]že] + et lat., nemá var. ste viděli mě, a neuvěřili ste. J6,37 Všecko, což mi dává otec, ke mněť přijde a toho, ktož přijde ke mně, nevyvrhu ven. J6,38 Neb sem sstúpil s nebe, ne abych činil vuoli svú, ale vuoli toho, jenž mě jest poslal. J6,39 Neb tato jest vuole toho, jenž mě poslal, otcova, abych všecko, což mi jest dal, neztratil toho, ale vzkřiesil to v najposlednější den. J6,40 Neb tato jest vuole otce mého, jenž mě jest poslal, aby každý, ktož vidí syna a věří v něho, měl život věčný, a jáť jej vskřiesím v den najposlednější.“ J6,41 Tehdy reptali Židé o tom, že by řekl: Jáť sem chléb[109]chléb] + vivus lat., nemá var., jenž sem s nebe sstúpil. J6,42 I praviechu: „Však toto jest[110]jest] + Iesus lat., nemá var. syn Jozefuov, jehož my známe otce i matku. Kterakž pak die tento, že jsem s nebe sstúpil?“ J6,43 Tehdy odpověděl Ježíš a řekl jim: „Neroďtež reptati vespolek, J6,44 žádný nemuož přijíti ke mně, jediné leč otec muoj[111]muoj] navíc oproti lat., jenž mě poslal, přitáhne jeho; a jáť jej v poslední den vskřiesím. J6,45 Psáno jest v prorociech[112]prorociech] + Et lat.: Budú všickni učiti se ot boha[113]učiti se ot boha] docibiles Dei lat.. Každý, ktož jest slyšal od otce a naučil se, přijdeť ke mně. J6,46 Ne aby kto viděl otce, jediné ten, jenž jest ot boha, tenť jest viděl otce. J6,47 Jistě, jistě pravímť vám, ktož věří v mě, má život věčný.“

J6,48 „Jáť sem chléb života. J6,49 Otcové vaši jedli sú mannu na púšti a zemřeli sú. J6,50 Protož[114]Protož] navíc oproti lat., + ergo var. tentoť jest chléb s nebe sstupující, bude li kto jej[115]jej] ex ipso lat. jiesti, aby neumřel. J6,51 Jáť sem chléb živý, jenž sem s nebe sstúpil. J6,52 Bude li kto jiesti z chleba tohoto, živ bude na věky. A chléb, kterýž já dám, tělo mé jest za život světa.“ J6,53 Tehda svářili sú se Židé vespolek řkúce: „Kterak muož tento nám dáti tělo své k jedení?“ J6,54 Protož řekl jim Ježíš: „Jistě, jistě pravím vám, nebudete li jiesti těla syna člověka a píti jeho krve, nebudete mieti života v sobě. J6,55 Kto jie

X
95tak] navíc oproti lat.
96uzřeli] vident lat.
97řekl] dicit lat., dixit var.
98pak] navíc oproti lat.
99sami] ſa(m)mi tisk
100byli se plavili] abiissent lat.
101chleby] panem lat., panes var.
102děkujíce bohu] gratias agente Domino lat., gratias agentes Deo var.
103učedlníkóv] + eius lat.
104chleby] ex panibus lat.
105Čiňte pokrm, ješto nehyne] Operamini non cibum, qui perit lat.
106dielo] opera lat.
107boží pravý] Dei lat., verus var.
108že] + et lat., nemá var.
109chléb] + vivus lat., nemá var.
110jest] + Iesus lat., nemá var.
111muoj] navíc oproti lat.
112prorociech] + Et lat.
113učiti se ot boha] docibiles Dei lat.
114Protož] navíc oproti lat., + ergo var.
115jej] ex ipso lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).