Bible pražská, Janovo evangelium

Praha: Tiskař Pražské bible, 1488. Österreichische Nationalbibliothek (Vídeň, Rakousko), sign. Ink 13.C.5, ff. 525r–537r. Editoři Kučera, Doman (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

E-edice byla připravena v rámci programu Strategie AV21 Paměť v digitálním věku.

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byla použita data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[533v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceJ13,25 A[245]A] Itaque lat., autem var. on, když odpočíval na prsech Ježíšových, die jemu: „Pane, kto jest?“ J13,26 Odpověděl[246]Odpověděl] + Iesus lat.: „Tenť jest, komuž já omočeného chleba podám.“ A když omočil chléb, podal Jidášovi Šimona Škariotského. J13,27 A hned[247]hned] navíc oproti lat., + statim var. po skývě všel do něho ďábel. I vece jemu Ježíš: „Co činíš, čiň spieše.“ J13,28 A toho jest nižádný z těch, kteří tu seděli, nevěděl, k čemu by jemu řekl. J13,29 Někteří pak se domnieváchu, že Jidáš měšce měl, že by jemu řekl Ježíš: „Nakup těch věcí[248]věcí] wiczy tisk, kterých jest potřebie nám ke dni svátečniemu,“ aneb aby nětco chudým dal. J13,30 Ale on, když vzal skývu, hned vyšel. A bieše noc.

J13,31 Protož když vyšel, vece Ježíš: „Nynie jest oslaven syn člověka a buoh oslaven jest v něm. J13,32 A[249]A] navíc oproti lat. poněvadž buoh oslaven jest v něm, i buoh oslaví jej sám v sobě[250]sobě] + et continuo clarificabit eum lat.. J13,33 Synáčkové, ještě málo s vámi sem. Hledati budete mne. A jakož sem řekl Židóm: Kam já jdu, vy nemuožete přijíti, i vám pravím nynie. J13,34 Přikázanie nové dávám vám, abyšte se milovali vespolek; jakož já[251]já] navíc oproti lat., + ego var. miloval sem vás, abyšte i vy milovali jeden druhého. J13,35 Po tomť poznají všickni, že jste moji učedlníci, budete li milovánie mieti vespolek.“

J13,36 Die jemu Šimon Petr: „Pane, kam jdeš[252]jdeš] gdieſs tisk?“ Odpověděl Ježíš: „Kamť já jdu, nemuožeš jíti za mnú nynie, ale puojdeš potom.“ J13,37 Die jemu Petr: „Pročež bych nemohl jíti nynie za tebú? A já[253]A já] navíc oproti lat. život[254]život] animam lat. svuoj za tě vydám.“ J13,38 Odpověděl[255]Odpověděl] + ei lat., nemá var. Ježíš: „Život[256]Život] Animam lat. svuoj za mě vydáš? Jistě, jistě pravím tobě, nezazpieváť[257]nezazpieváť] nezazpiewaċ tisk kohút, až třikrát mne zapříš.“

Kapitola XIIII.

J14,1 Potom vece učedlníkóm svým[258]Potom vece učedlníkóm svým] navíc oproti lat., + Et ait discipulis suis var.: „Nermutiž se srdce vaše ani se strachuj[259]ani se strachuj] navíc oproti lat., + neque formidet var.. Věříte li v boha, i v mě věřte. J14,2 V domu otce mého jsú mnozí přiebytkové. Byť bylo jinak[260]Byť bylo jinak] Si quominus lat., pověděl bych vám, neboť jdu, abych vám připravil miesto. J14,3 A otejdu liť a připravím vám miesto, opět přijdu a poberu vás k sobě[261]k sobě] as meipsum lat., ad me var., abyšte kde sem [b]označení sloupcejá, i vy byli. J14,4 A kam já jdu, viete a cestu znáte.“ J14,5 Die jemu Tomáš: „Pane, nevieme, kam jdeš, a kterak muožeme cestu věděti?“ J14,6 Die jemu Ježíš: „Já sem cesta[262]cesta] + et lat., nemá var., pravda i život. Žádný nepřijde k otci, jediné skrze mě. J14,7 Byšte znali mě, i otce mého zajisté znali byšte. A potom jej poznáte a viděli ste jej.“ J14,8 Vece[263]Vece] Dicit lat. jemu Filip: „Pane, okaž nám otce, a dostiť jest nám.“ J14,9 Die jemu Ježíš: „Tak dlúhý čas s vámi jsem, a nepoznali ste mne? Filipe, kto vidí mě, vidíť i otce mého[264]mého] navíc oproti lat., + meum var.. Kterak ty dieš: Ukaž nám otce? J14,10 Zdali nevěříš[265]Zdali nevěříš] Non creditis lat., Non credis var., že já v otci a otec ve mně jest? Slova, kteráž já mluvím vám, sám od sebe nemluvím, ale otec ve mně přebývaje, on činí skutky. J14,11 Nevěříš liž[266]Nevěříš liž] Non creditis lat., Non credis var., že já v otci a otec ve mně jest? J14,12 Aspoň pro samy skutky věřte. Jistě, jistě pravím vám, ktož věří v mě, skutky, kteréž já činím, i on činiti bude, a většíť[267]většíť] wietiſſť tisk nad ty činiti bude, neb já jdu k otci. J14,13 A což koli prositi budete otce ve jméno mé, toť učiním, aby oslaven byl otec v synu. J14,14 Budete li co prositi[268]prositi] + me lat., nemá var. ve jménu mém, toť učiním.“

J14,15 „Milujete li mě, přikázanie má zachovávajte. J14,16 A jáť prositi budu otce mého[269]mého] navíc oproti lat., + meum var. a jinéhoť utěšitele dáť vám, aby s vámi zuostal na věky, J14,17 ducha pravdy, jehož svět nemóž přijieti, nebo nevidí ho ani jeho zná. Ale vy jej poznáte, nebť u vás zuostane a v vás bude. J14,18 Neopustím vás sirotkuov, přijduť k vám. J14,19 Ještě maličko a svět mě již neuzří[270]neuzří] non videt lat., non videbit var., ale vy uzříte[271]uzříte] videtis lat., videbitis var. mě, neb já živ sem i vy živi budete. J14,20 V ten den vy poznáte, že já jsem v otci svém a vy ve mně a já v vás. J14,21 Kto má přikázanie má a zachovává je, tenť jest, jenž mě miluje. A ktož miluje mě, milován bude od otce mého a jáť jej budu milovati a zjevím se samého jemu.“ J14,22 Die jemu Judas, ne onen Škariotský: „Pane, co se jest stalo, že zjevuješ[272]zjevuješ] manifestaturus es lat., manifestes var. se samého nám, a ne světu?“ J14,23 Odpověděl Ježíš a řekl[273]řekl] + ei lat.: „Miluje li mě kto, řeč mú zachová a otec mój bude jej milovati a k němu přijdeme

X
245A] Itaque lat., autem var.
246Odpověděl] + Iesus lat.
247hned] navíc oproti lat., + statim var.
248věcí] wiczy tisk
249A] navíc oproti lat.
250sobě] + et continuo clarificabit eum lat.
251já] navíc oproti lat., + ego var.
252jdeš] gdieſs tisk
253A já] navíc oproti lat.
254život] animam lat.
255Odpověděl] + ei lat., nemá var.
256Život] Animam lat.
257nezazpieváť] nezazpiewaċ tisk
258Potom vece učedlníkóm svým] navíc oproti lat., + Et ait discipulis suis var.
259ani se strachuj] navíc oproti lat., + neque formidet var.
260Byť bylo jinak] Si quominus lat.
261k sobě] as meipsum lat., ad me var.
262cesta] + et lat., nemá var.
263Vece] Dicit lat.
264mého] navíc oproti lat., + meum var.
265Zdali nevěříš] Non creditis lat., Non credis var.
266Nevěříš liž] Non creditis lat., Non credis var.
267většíť] wietiſſť tisk
268prositi] + me lat., nemá var.
269mého] navíc oproti lat., + meum var.
270neuzří] non videt lat., non videbit var.
271uzříte] videtis lat., videbitis var.
272zjevuješ] manifestaturus es lat., manifestes var.
273řekl] + ei lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 5 měsíci a 5 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).