Hantfešt štětínský
„Já, Jan, vévoda slezský, z Boží milosti [pán]text doplněný editorem[496]doplněno podle PulkR 95vb štětínský, tímto listem znám se všem, protože pánu mému velebnému, králi Janovi českému a polskému, potom když byl přijal vévodství a zemi vratislavskú, jehož jsme rozněvali, v té zemi škody činivše. Takž pak s povolením naších přátel i naších zemanuov i měšťan, znamenavše užítek nynější i budúcí země naší, i města, i hrady, i se vším, totiž Štětí, Loben a Korin, i což k tomu přísluší, což nyní máme i potom budem míti, v ruce krále našeho, krále Jana i náměstkuov naších jeho jménem i naších budúcích vzdáváme, aby proti nám a pro ta dávná potom zavinnění, skrze krále ani skrze koho jiného nižádná příčina hněvu opovržena nebyla ani které nehody k našemu pohoršení byly vzpiečeny. A to jiné všecko zboží naše i země, i s jedním, i s druhým od krále našeho Jana u manství přijímáme i slibujem naším jménem i budúcích naších králi Janovi i náměstkóm jeho jako naším spravedlivým pánuom poslušni a věrni býti a jim víru naši věrně zachovati. Tomu na svědectví tento list dali jsme náš. Dán jest list tento v Vratislavi léta Božího tisícého CCCXXIX.“
Hantfešt Slezského
„Známo buď všem nynějším i budúcím, že my, Kunrád, z Boží milosti vévoda slezský a hlohovský a pán olešničský, pro zvláštní milost, jenžto k velebnému pánu našemu, králi Janovi českému a polskému a hrabi lucemburskému, máme, z dobrým rozmyslem naším i přátel naších povolením své dobré i naších všech poddaných, znamenavše nyní i potom naším jménem i naších všech potomních i budúcích, man jeho i náměstkuov jeho králuov českých jsme a chceme býti věčně. A tak všecko zboží naše se všemi právy, svobodami, ješto od našich předkuo