Rösslin, Eucharius: Těhotných žen a porodných bab ruoženná zahrádka

Olomouc: Milichthaler, Bedřich, 1588. Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. 54 S 841, A1r–K5v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. LM2015081 Výzkumná infrastruktura pro diachronní bohemistiku (RIDICS, http://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci Projektu velkých infrastruktur pro VaVaI.

při[G3v]číslo strany rukopisuhodilo-li by se, že v čas mrtvého dítěte v životě matky pruochod pro votok těsný a pro horkost hlízy suchý byl, tehdy o to pokoušeti se nemá baba, aby dítě mrtvé ven vyvésti chtěla, než až prvé mnohými tučnými olejmi a plzkými tuky, mnohým sedáním v vodě neb pečením matky způsobnost a prostranství dítěti k vyjití učiní. Jestliže by po vyjití dítěte mrtvého přílišný krvotok na ženu přišel, má se jí spomoci tak, jakž v 7. kapitole ukázáno, o případnostech ženských, kteréž po porodu na ně přicházejí.

Itemcizojazyčný text, přišlo-li by dítě jedním bokem ku porodu, možné-li jest, má zpraveno[cy]zpraveno] zpráweno a obráceno býti k pravému vejchodu. Potom žena matku pařiti, mazati i mastiti má, aby se lépe uprostranila[cz]uprostranila] vproſtrannila. Pakli to mrtvé dítě nedá se ven podávati, tehdy má vnitř v životě zřezáno býti, jakož svrchu oznámeno.

Itemcizojazyčný text, trefilo-li by se, že by matka mrtvá byla, což dobře po znameních [G4r]číslo strany rukopisumrtvého člověka poznati se muože, avšak při tom naděje jest, že by dítě v životě živo bylo, tehdy máš usta, matku i lůno ženy otevřené nechati a držeti pro to, aby dítě větřiček a duch mělo, o čemž ženy obyčejně samy dobře vědí.

Potom tu mrtvou ženu na dýlku po levém boku rozřezati má břitvou, nebo levý bok jest svobodnější a práznější nežli bok pravý, za příčinou toho sou játry, kteréž vpravém boku leží. A když ženu rozřežeš, sáhni tam rukama a dítě živé ven vytáhni.

Tak v Histořích římských čteme, že najprvnější císař Julius jménem z matky své vyřezán byl, protož sloul latině Caesarcizojazyčný text, totiž vyřezanec z života matky.

Desátá kapitola – kterak vnově narozených dítek hlédati, ostříhati a chovati sluší

[G4v]číslo strany rukopisu

Dítě když se narodí, hned pupček čtyř[da]čtyř] ċtýṙ prstův zšíří, měříc od života jeho, má se mu uřezati a zavázati[db]zavázati] zawazati, jakož Avicena píše. A na tu ránku má posypati velmi drobného prášku[dc]prášku] praſſku z bolum Armenumcizojazyčný text, z drakové krve, sarkokollecizojazyčný text, myry, z vlaského kmínu, vzíti každého jednostejně, potom na ten prášek přilož bavlnu v dřevenném oleji vomočenú[dd]vomočenú] womoċenu a přivázati, aby nespadla. Však někteří doktoři praví, že pupek toliko na 3 prsty zšíří od života dítěte má uvázán i potom uřezán býti. Dále praví, že jakž pupek dítěti pacholátku dlouze neb krátce uřezán bývá, tak potom jazyk dlouhý neb krátký mívá.

Itemcizojazyčný text, o pupku píše Avicena: když žena první dítě porodí, tehdy se má pohleděti na pupek dítěte z toho konce, kterýž se života dítěte dotýká, a jestliže pupek z toho konce svráskalý neb uzlovatý není, tehdy ta žena po[G5r]číslo strany rukopisutom

X
cyzpraveno] zpráweno
czuprostranila] vproſtrannila
dačtyř] ċtýṙ
dbzavázati] zawazati
dcprášku] praſſku
ddvomočenú] womoċenu
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 3 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).