Mt5,14 {F}textový orientátor Vy ste světlost světa: nemóž město skryto býti na hořě posazené. Mt5,15 Ani zajžhúce svietedlnici i postavie ji pod kbelcem, ale na sviecen, aby svietila všěm, ‹začátek komentované pasážeještokonec pasáže s variantním překladem kteřívariantní překlad v domu jsú. Mt5,16 Tak svěť světlo vaše přěd člověky, aby vidúce vaše skutky dobré i chválili otce vašeho, jenž ‹začátek komentované pasážev nebesiechkonec pasáže s variantním překladem v nebivariantní překlad jest Mt5,17 (Sám:) {G}textový orientátor Neroďte mnieti, bychť přišel rušiti zákon neb proroky; nepřišelť sem zrušiti, ale naplniti. Mt5,18 (Lucecizojazyčný text XVIc) Věru jistě pravi vám: dokud ‹začátek komentované pasáženepromění sekonec pasáže s variantním překladem nepominevariantní překlad nebe a země, jota (jota jest najmenšie slovce a v abecedě, ale apex jest někaká částka svrchu toho slovce) jedna ani jeden vršek nepomine od zákona, až všecky věci sě stanú. Mt5,19 (Sám:) Protož ktož zruší jedno z těchto přikázaní najmenších ‹začátek komentované pasážea tak budekonec pasáže s variantním překladem a bude takvariantní překlad učiti člověky (lidi), najmenší bude nazván v království nebeském. A ktož učini a tak učiti bude, veliký nazván bude v království nebeském. Mt5,20 ‹začátek komentované pasážeProtožkonec pasáže s variantním překladem Věru; Nebovariantní překlad ‹začátek komentované pasážepravikonec pasáže s variantním překladem pravíťvariantní překlad vám, že nebude li hojnějšie spravedlivost vaše {viece}přípisek soudobého korektora než ‹začátek komentované pasážemistróvkonec pasáže s variantním překladem vykladačóv písmavariantní překlad {(vykladači svatého Písma sprostným lidem neb mistři a oddělenci ot obecného lidu)}přípisek soudobého korektora ‹začátek komentované pasážea zákonníkóvkonec pasáže s variantním překladem a oddělencóv ot obcívariantní překlad, nevejdete v královstvie nebeské.“ Mt5,21 „Slyšeli ste, že řečeno jest starým (Exodicizojazyčný text 20): Nezabieš, ‹začátek komentované pasáženeb ktožkonec pasáže s variantním překladem a ktožvariantní překlad zabie, ‹začátek komentované pasážehodenkonec pasáže s variantním překladem vinenvariantní překlad bude súdu. Mt5,22 Ale já pravi vám, že každý, ktož sě hněvá na bratra svého, ‹začátek komentované pasážehodenkonec pasáže s variantním překladem vinenvariantní překlad bude súdu. A kto die bratru svému racha, ‹začátek komentované pasážehodenkonec pasáže s variantním překladem vinenvariantní překlad bude ‹začátek komentované pasážeodsúzeniekonec pasáže s variantním překladem otsúzenívariantní překlad. A ktož