proniknutí bylo, jako jest má voda morová, lektvář citvarova a pátá bytnost z některých kusů náležitých vytažená, jak Raimundus Lulius učí.
Dryák benátský, dryák zlatý, prach zlatý a jiná lékařství k těm podobná, jenž vuobec od doktoruov se užívají, ačkoli ty všecky kusy v sobě obsahují, ale příliš mdle a vahavě moc svou provozují, a tak mnozí, ubezpečíce se na ně, naposledy zmejleni bývají, a zvláště ti, kteří s tim prodlévají etc.cizojazyčný text Pak takto se ta morová voda dělati má:
Voda morová
Gariophillorumcizojazyčný text
Piperis longicizojazyčný text
Gra. Paradisi, anacizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 1 5.
Nucis muscataecizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 1.
Maciscizojazyčný text
Cinamonicizojazyčný text
Zinziberis al.cizojazyčný text
Galangae, anacizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 2.
Zedoriaecizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 1 5.
Kubebarumcizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 1.
Lignialoescizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 2 5.
Conquassentur et infundantur omnia simul in iusta quantitate spirituum vini rectificatorum, ad iustum tempus digestionis. Postea distillentur secundum artem, igne primi gradus: Deinde.cizojazyčný text
Zedoriaecizojazyčný text
Diptami al.cizojazyčný text
Gencianaecizojazyčný text
Angelicae montanaecizojazyčný text
Cardopaciaecizojazyčný text
Cardo benedicticizojazyčný text
Petasitis odorati, anacizojazyčný text 2/1 1.
Sandalorum alborum, citrinorum, anacizojazyčný text 2/1 5.
Moschi gr.cizojazyčný text 2.
Camphoraecizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek 5.
Tyriace Alex.cizojazyčný text
Mitridati opti., anacizojazyčný text 2/1 1 5.
Contundantur et iterum commisceantur cum praedicta aqua nuper extillata, ac digerantur simul tempore convenienti. Postea iterum distillentur ut prius et usui servet, in vase idoneo.cizojazyčný text
V čas potřeby může nemocný této vody s půl lžičky aneb trochu více s dryákem dobrým u vodě štěvikové rozmíchaným teplé přijíti.
Lektvaře citvarové jeden kventík aneb půl, též u vodě štěvikové rozpuštěné. A když by toho nemocný nezachoval, jakož se často přihází, tehdy, vyplákna sobě usta vínem neb vodou čerstvou s octem smíšenou, má po druhé jiné vypiti a dávení má se topeničkou v octě omočenou zbrániti, voněje k ní a před nosem drže ji. A když by takové lékařství přijal, má po něm se upokojiti a odpočinouti (ale ne spáti) a přivodějic se ponenáhlu potiti, za hodinu neb více. A potom ten pot dáti z sebe čistými teplými rouchami (aneb šátky) dobře votříti. Též upocene šaty preč odvůndati a jiné čisté na to místo vzíti.
Čtvrtá rada druhého rozdílu
Potom po některé hodině má se opět nemocný, když by k tomu zpuosobnější byl, pokrmem náležitým posilniti, jakož dříve povědíno jest. Pakli by k takovým krmím chuti neměl neb žaludek je sobě vošklivil, nechať mu jest propůjčeno, k čemu chuť má, by pak