Žaltář poděbradský, 1. část: Kniha žalmů a chvalozpěvy

Saská státní knihovna – Státní a univerzitní knihovna v Drážďanech (Die Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden) (Drážďany, Německo), sign. Mscr.Dresd.k.2, ff. 8 bis r – 134v. Editoři Batka, Ondřej, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

odlu[129v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcečováše[1602]odlučováše] odlu|czowaſſie rkp. syny Adamovy, ustavil meze lidské podlé čísla synóv Israhelových. CantDt32,9 Diel ale hospodinóv lid jeho, Jákob obrv dědiny jeho. CantDt32,10 Nalezl jeho v zemi pustéj, na miestě hrozném a púhléj púšči. Okolo vodil jeho a učil a střiehl jako zřiedlnice oka svého. CantDt32,11 Jako orlice vznucuje k létaní ptáčátka svá a nad nimi poletujíc, zprostřel křídle svoji i podjal je[1603]je] eum lat. i nosil na ramenú svú. CantDt32,12 Hospodin sám [b]označení sloupcevódce jich[1604]jich] eius lat. byl a nebieše s ním bóh jiný. CantDt32,13 Ustavil jeho na vysokú zemi, aby jedl ovoce polské, aby zsál med z opoky a olej z skály tvrdéj, CantDt32,14 máslo z hovada a mléko z ovec z sádlem beraním a škopcovým synóv bazanských a kozly s jádrem pšeničným[1605]pšeničným] pſſienycznym rkp. a krev hroznovú, aby pili[1606]pili] biberet lat., biberent var. přěčistú. CantDt32,15 Roztlustěl jest milý a vzbočil sě, roztlustěl, roztučněl, rozšířěl. Odstúpil boha, učinitele svého, i odšel od boha, uzdravi[130r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcetele svého. CantDt32,16 Zbudili jeho v boziech cizích a v mrzkostech svých[1607]svých] navíc oproti lat. k hněvu jeho[1608]jeho] navíc oproti lat. zbudili. CantDt32,17 Obětovali črtóm, ale ne bohu, božcóm, jichž nevědiechu. Noví a črství přišli, jimž sě nemodlili otci jich. CantDt32,18 Boha, jenž tě urodil, odstúpil si a zapomanul si boha[1609]boha] Domini lat., stvořitele tvého. CantDt32,19 Živ[1610]Živ] Vidit lat., překladatel četl Vivit hospodin a k hněvu zbuzen jest, nebo zbudili jeho synové [jeho]text doplněný editorem[1611]jeho] sui lat. a dcery. CantDt32,20 I vece: „Skryji obličej mój od nich i znamenám posled[b]označení sloupcenie jich, přirozenie a pokolenie[1612]přirozenie a pokolenie] generatio lat. [vedě]text doplněný editorem[1613]vedě] enim lat. odvrácené jest a nevěrní synové. CantDt32,21 Oni [mě]text doplněný editorem[1614]mě] me lat. vzbudili v něm, jenž nenie[1615]nenie] non erat lat. bóh, i vzdrážnili v ješitnosti svéj[1616]v ješitnosti svéj] in vanitatibus suis lat.. A jáz vzbuzi jě v něm, jenž nenie lid, a u vlasti bláznivé vzdráždím je. CantDt32,22 Oheň zažžen jest v rydání mém i vzhoří až do pekelného poslednieho. I zežře zemi s zárodky jeho a hornie základy sežže. CantDt32,23 Sberu na ně zlé a šípy mé naplním v nich. CantDt32,24 Zhynú hladem a slepcú je ptá[130v]číslo strany rukopisuci

X
1602odlučováše] odlu|czowaſſie rkp.
1603je] eum lat.
1604jich] eius lat.
1605pšeničným] pſſienycznym rkp.
1606pili] biberet lat., biberent var.
1607svých] navíc oproti lat.
1608jeho] navíc oproti lat.
1609boha] Domini lat.
1610Živ] Vidit lat., překladatel četl Vivit
1611jeho] sui lat.
1612přirozenie a pokolenie] generatio lat.
1613vedě] enim lat.
1614mě] me lat.
1615nenie] non erat lat.
1616v ješitnosti svéj] in vanitatibus suis lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 6 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).