Tento žalm učinil David, když seděl na súdě, prosě boha, aby v súdný den nepotupoval jeho dušě.[28]Tento … dušě] připsáno jinou rukou na dolním okraji
Ps6,1[29]verš nepřeložen Ps6,2 Hospodine, ne v rydání tvém laj mi ani v hněvě tvém treskci mne. Ps6,3 Smiluj sě nade mnú, hospodine, neboti nemocen sem, uzdrav mě, hospodine, nebo zamúceny sú všicky[30]všicky] navíc oproti lat., + omnia var. kosti mé. Ps6,4 I duše má smúcena jest velmi, ale ty, hospodine, dokudže? Ps6,5 Obrať sě, hospodine, i vyprosť duši mú, spasena mě učiň pro milost tvú. Ps6,6 Nebo nenie v smrti, jenž pomněl by tebe, u pekle ale kto spoviedá sě tobě? Ps6,7 Usiloval sem [b]označení sloupcev stonání mém, zmyji přěs každú noc lože mé, slzami mými posteli mú zroši. Ps6,8 Zamútilo sě od hněvu oko mé, ostaral sem se mezi všěmi nepřátely mými. Ps6,9 Odstupte ode mne všickni, jenž činíte nespravedlnost, nebo uslyšal hospodin hlas pláče mého. Ps6,10 Uslyšal hospodin prozbu mú, hospodin modlitbu mú přijal. Ps6,11 Ať sě stydie i zamútie [náhle]text doplněný editorem[31]náhle] vehementer lat. všickni nepřátelé moji, ať sě obrátie i zastydie velmi brzce.
Tento žalm učinil David, když Saul byl jej kázal zabiti, ale Jonathas, syn Sauluov, vystřiehl jej, aby jej hospodin obránil.[32]Tento … obránil] připsáno jinou rukou na razuře
Ps7,1[33]verš nepřeložen Ps7,2 Hospodine bože mój, v tobě mám naději[34]mám naději] speravi lat., spasena mě učiň ze všěch stíhajících[35]stíhajících] ſtihagiczyech rkp. mne a vyprosť mě, Ps7,3 ať by nevytrhl jako lev dušě méj, když nenie, kto vykúpě ani kto spasena učině. Ps7,4 Hospodine bože mój, ač sem učinil to, ač jest nespravedlnost v rukú mú, Ps7,5 ač jsem odplatil odplacijícím mně zlé, spadnu dóstojně od ne[b]označení sloupcepřátel mých ješitných[36]ješitných] inanis lat., vacuos var.. Ps7,6 Hoň nepřietel duši mú i popadni i ztlač v zemi život mój a slávu mú u prach uveď. Ps7,7 Vstaň, hospodine, v hněvu tvém i vzvyš sě v krajích nepřátel mých. I vstaň, hospodine bože mój, v kázaní, jenž si rozkázal, Ps7,8 a sbor hřiešných obklíčí tě, a proto[37]proto] propter hanc lat. do výsosti vrať se. Ps7,9 Hospodin súdí lid. Suď mě, hospodine, podlé práva mého a podlé neviny méj na mě. Ps7,10 Zahyne nepravost hřiešných a opravíš pravého, zpytuje srdce a