[Ezopovy bajky]

Biblioteka Narodowa (Varšava, Polsko), sign. BN 12594 II, 15v–66r. Editor Svobodová, Andrea. Ediční poznámka

[Generovaný obsah]

v[54r]číslo strany rukopisulasy.“

Žena se k hlavě přitasi,

mužovy se kštice chváti,

[2455] rukú, zuby poče rváti.

Tiem jemu lysinu prokvieti,

šibenici[eu]šibenici] Sibennicy jím osvieti.

Rytieř v milost jejie vpade,

nová milost ji podkrade.

[2460] Milostný ji pramen sváza,

když druh druhu se přikáza.

Vetchá milost skoro minu,

když nová milost připlynu.

Ženská mysl nemá viery,

[2465] neb jest neustavičné miery.

Sola premit viros metuque pena sepltescizojazyčný text[64]sic!,cizojazyčný text

hec agit, que species gerat artem.cizojazyčný text

Sama všakým mužem lúdí,

mrtvé také mučí lidi.

Takž žena diela ženského

dobře neskoná všakého.

O chytrosti zlé ženy a mládenci, kterážto žena slula Tayda. Kapitola XLVIII.

Taydam si quis amat, sua non se credat amari.cizojazyčný text

Tays amore caret, nam munus amat amantis.cizojazyčný text

[2470] Zlých žen chytrosti vždy běhaj,

těch milostí se ostřiehaj.

Věz, čistá milost to nenie,

kdežto bývá daróv chtěnie.

Když zlá žena svú chytrostí

[2475] vieže mladé svú milostí,

a ta lstivá milost bieše,

jenžto mnoho daróv jmějieše.

Od snubákóv béře daróv mnoho,

vyvoli z nich[65]J. Loriš opravil znění rukopisu na „s ſebe“ (Loriš 1903, s. 123) ze všech jednoho,

[2480] jenž by bohatější [54v]číslo strany rukopisupostavú.

Tomu slibováše milost pravú,

řkúci: „Buď mój, já tvá budu,

nebo s ty mně míl ze všeho lidu.

Za vše dary chci tě mieti

[2485] a tvých daróv nechci mieti.“

On pozna milost bolestnú,

poda jie také řeč lestnú,

jakúž od nie uchytil bieše.

Oné ženě tak mluvieše:

[2490] Jáť sem tvój a ty s má sama,

milost rovná slušie náma.

Nechci živ býti té chvíle,

když nebudeš se mnú míle[ev]míle] milie.

Sama ty s mé zdravie věčné,

[2495] ty s mé odpočívanie vděčné.

Však se bojím tvé lsti všaké,

neb tvój jazyk lstil mě také.“

Rozum minulé již věci

budúcie věc velí viděti.

[2500] Pták běhá toho dřeva,

jehož[ew]jehož] Gehos hořkosti často živá,

jenž jest jeho hrdlu[ex]hrdlu] hrdlo známo,

již neletí druhé tamo.

Žena dnes chce lstíti toho,

[2505] kteráž[ey]kteráž] kterez včera lstila koho.

Kterýž zlú ženu miluje,

ana u tebe co čije,

věz, žeť žádá tvój dar jmieti

viece, než tě v milost vzieti.

[2510] Zlá žena milosti strádá,

smilníkova[ez]smilníkova] smilnikowu daru žádá.

O synu nemúdrém. Kapitola XLIX.

Jenž má syna nezbedného,

kterú cestú zvede jeho,

aby byl kázán, krotek také,

[2515] uměl ctíti lidi [55r]číslo strany rukopisuvšaké,

X
eušibenici] Sibennicy
evmíle] milie
ewjehož] Gehos
exhrdlu] hrdlo
eykteráž] kterez
ezsmilníkova] smilnikowu
64sic!
65J. Loriš opravil znění rukopisu na „s ſebe“ (Loriš 1903, s. 123)
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).