[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[74v]číslo strany rukopisua pokušené: Vezmi mladý zajiec, utopiž jej v octě, zežžiž jej v novém hrnci, učiniž z něho prach, dáž ho nemocnému zjitra a večer puol, nemóž nic lepšieho býti.

Sangwis cum urina xienscizojazyčný text slove nemoc, ktož krvi močí, a včas přichodí od měchýřě a včas od játr anebo od žíly, ješto od chřbeta jde. Jest liť od měchýřě, tehdyť ta voda smrdí a jest kalna a krev bude jako hnój a toho člověka bolí okolo múdu[37]KNM II H 25, 86v: lóna. Pakliť přijde od játr, tehdyť jest ta krev tenka a bolí ho v pravé straně. Pakli přijde od ledví, tehdy jej bolí ve chřbetě a v ledvích. Pakli přijde od přielišné krve, tehdy jsú mu žíly tlusty a má mnoho horkosti, [75r]číslo strany rukopisutehdy mu púštěj pod hleznem. Pakliť přijde od ledví, tehdy mu pusť ven pod hleznem. Pakliť přijde od měchýřě, tehdy mu pusť vnitř a dávaj mu každý den tuto lektvaři, ješto slove diacodioncizojazyčný text aneb diacitonytoncizojazyčný text aneb czukarym rosaceumcizojazyčný text zjitra. Potom daj mu tento siropl: Vezmi róži, sumat, balanstie, bolly armenyacy, plantagnus, thursis, masticis, mentecizojazyčný text, každého dva kventiny, vařiž to ve čtyrech librách dčťové vody, ažť puol uvře, přičiniž k tomu libru cukru, dáváž mu tři lžícě zjitra a večer. Potom udělaj mu tento flastr: Vezmi kadidla, masticis, momua, sangwinis rosarumcizojazyčný text, každého puol lota, a múky plnú hrst, směsiž z bielkem vaječným, položiž na to miesto, kdež ho bolí.

[75v]číslo strany rukopisu

Dyabetescizojazyčný text slove nemoc, ješto vody nemóž zdržěti a jde bez jeho dieky od něho a stává sě od přielišné mdloby měchýřě a od přielišné studenosti. Tomu máš takto spomoci: Vezmi oxymel, diareticumcizojazyčný text libru, dáváž mu zjitra a večer tři lžícě se třmi lžicěmi teplé vody. Když toho oxymelcizojazyčný text viece nenie, tehdy daj mu lot benediktu. Potom učiň mu třetí den lázni, ješto origanum, calmentum, balsamycizojazyčný text v tom vařeno, a daj mu syriaconcizojazyčný text jako tři haléřě ztieži s vínem, ješto bobrový stroj v něm vařen, a maž jej dialtencizojazyčný text okolo ledví a okolo měchýřě a olejem camillecizojazyčný text anebo bobrovým olejem.

Passio matricumcizojazyčný text slove nemoc ženská a tať sě jim počíná ve dvanádsti letech neb u patnádsti a býváť jim do čtyry[76r]číslo strany rukopisudcát

X
37KNM II H 25, 86v: lóna
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 3 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).