[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[48r]číslo strany rukopisutehdy učiň toto pokušené lékařstvie: Vezmi cibuli, učiniž v nie dieru, naplniž tu dieru olejem[z]olejem] olegie léskového ořěcha, vložiž tu cibuli na uhlé, ať sě upeče. Potom procěď skrzě rútu, vondáž v uši, pomóžť, buď bezpečen[aa]bezpečen] pezpeczen. Nebo vezmi toto přědrahé lékařstvie, toť jest dobro těm, ješto neslyšie: Vezmi mravencových vajec, ztluciž je a procěď skrzě rúchu a přičiniž vody[ab]vody] wodie fpolygonyecizojazyčný text[24]KNM II H 25, 54r: polejové, pustiž v ucho, toť spomóž. To jest jiné lékařstvie těm, ješto neslyšie: Vezmi húzvorc a ztluc jej a vytiskni z něho vodu a vezmi dřěveného oleje a pórovú [48v]číslo strany rukopisuvodu a ženské mléko, směsiž to spolu, vlíž v sklenici, upúštiež v uši. Ktož jest bit v uši nebo oteklé uši jmá, takto mu spomóžeš: Vezmiž stredu [horkého, chleba, tak zvieci jako pól pěsti, přičiniž]text doplněný editorem[25]doplněno podle KNM II H 25, fol. 54v k tomu, vondáž na uši, toť spomóž. Komuž hnój z uší teče, tomu máš takto spomoci: Vezmi myrry a kadidla, ztluciž to v hromadu, přičiniž k tomu vína málo, procědiž skrzě rúšku. Pustiž mu dvě krópěji v uši, toť spomóž. Komuž žížala v uši vleze, tomu máš takto spomoci: Vezmi břěskovného listu aneb tu kuoru a pelyněk, stluciž to spolu. Vondáž té vody v uši, tehdy zemrú. Anebo vezmi dobřě vonné jablko, polož mu na ucho, [49r]číslo strany rukopisuinhed od té vóně v jablko vlezú. Komuž v uších zní, to sě stává od velikého větru a od přielišné páry, ješto jest v hlavě, anebo od přielišné studenosti aneb od přielišné horkosti neb od přielišné vlhkosti žaludka. Takto mu spomóžeš: Dáž mu těchto pilul, ještoť jsú dělány z oleje a z masti, každé jitro tři a večer tři, anebo daj mu kventin ezule, ješto jest s medem a s teplým vínem smiešený, takéť sě jmá varovati, aby večer málo jedl a pil. Také máš často hlavu mýti tiemto kořením: sermokanecizojazyčný text a hořcem a bobkem, u víně vařě. Pakliť jest od horkosti, tehdy mu daj tuto lektvaři, ješto [49v]číslo strany rukopisuslove electuaryum de suko rosaycizojazyčný text a skamanyacizojazyčný text, tak mnoho jako dva haléřě, uděláš mu flastr z húzvorcě, nach schemcizojazyčný text, ztluka spolu, polož mu na uši a maž mu túto mastí čelo a hlavu, ješto slove papylioncizojazyčný text, a fiolným olejem směsě. Pakli přijde od krve, tehdy jej bolí napřěd v čele, tehdy jemu pusť z hlavné žíly na palci. Komuž rty a dásně otekú anebo sě odspú, tomuť takto spomóž: Vezmi kozlového loje a pryskyřicě a husieho sádla a cerbentriumcizojazyčný text a vosku a jelenieho loje, každého rovně, a směsiž v hromadu a mažiž rty, tiem ucěléť. Pakli jsú rty přieliš otekly, tehdy mu púštěti z té žíly pod jazykem, toť

X
zolejem] olegie
aabezpečen] pezpeczen
abvody] wodie
24KNM II H 25, 54r: polejové
25doplněno podle KNM II H 25, fol. 54v
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 7 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).