[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[44r]číslo strany rukopisukrumšpátu lot a mastitiscizojazyčný text a bielého kadidla, každého dva loty, a dřeveného oleje a skopového loje, každého libru, ztluciž vše v hromadu a povařiž toho málo, túť mastí vyjde to zlé maso z nosa a cělejéť po nie všěcky rány. Pakli mohú toho masa dosáhnúti, tehdy mají uřězati a mají mu túto mastí pomazati nosu. Takto tu mast dělají: Vezmi[x]Vezmi] Wez bliscizojazyčný text osm lotóv a kadidla a mastitiscizojazyčný text a lytargyrycizojazyčný text, každého dva loty, učiniž z toho prach a přilíž k tomu róžěné vody a octa, každého tři loty, třiž to spolu v moždieři, [44v]číslo strany rukopisupřičiniž libru oleje dřěveného, třiž to opět dlúho spolu, schováž v pušcě, mažiž tiem lidi, kterýž mají tvář chrástavú a uhřivú, neb ta mast cělí všěcky strupy. Totoť jest také mast velmi dobrá ke všěm strupóm: Vezmi tři loty síry, ztluciž ji dobřě, přičiniž k tomu puol libry vepřového sádla, pomažiž tiem chrást, toť pomóž a jestiť pokušeno.

Komuž z úst smrdí, toť sě stává, komuž dásně hnijí, a včas od žaludka. Jest li od dásní, vymýváž octem a solí, potom vezmi toto pokušené lékařstvie: Vezmi dva loty alúna a štyry loty stredu, ztluciž spolu a [45r]číslo strany rukopisupomažiž dásní aneb kdež bolest jmá, toť spomóž. Pakliť jest ten smrad od žaludka, tehdy, cožť kolivěk maží[22]KNM II H 25, 50v: myje dásně, neplatnoť jest. Ale takto mu spomóž: Zčisť mu usta těmito pilulemi, ješto slovú zlaté pilule, daj mu jich vždy na noc pět nebo mu jich daj kventin z toho prachu. Vezmi cynamomumcizojazyčný text a zázvoru a hřěbíčku a pepřě a polného kmínu a šafránu, každého lot, ztluciž to v hromadu a dáváž mu to v krmiech jiesti, toť zapudí smrad. Pakliť jest od plic, tehdy smrad jde chřiepěmi, když usta zavře. [45v]číslo strany rukopisuDáž mu týž lék, jako prvé jsem pravil.

Zubová bolest, ta sě stává od vlhkosti, tehdy mu dásna otekú, tehdyť má vzieti bertram[23]LékFrantB, 186v i KNM II H 25, 51r: peltram aneb staphyzagrimcizojazyčný text a dáž mu, ať žije mezi zuby, od tohoť otok mine a vlhkost a inhed jemu lépe bude. Potom pusť jemu z té žíly pod jazykem a věř mi na mú přísahu, na mú duši, na mú vieru, žeť spomóž. Totoť jest jiné lékařstvie, ješto jest pokušeno: Vezmi kořen, ješto slove garvacizojazyčný text, ztluciž jej a přičiň málo sádla, shřiež to spolu, vondáž mu v usta, toť všecko zažene. Pakli kto jmá črvy

X
xVezmi] Wez
22KNM II H 25, 50v: myje
23LékFrantB, 186v i KNM II H 25, 51r: peltram
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 7 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).