[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

krumšpátu lot a mastitiscizojazyčný text a bielého kadidla, každého dva loty, a dřeveného oleje a skopového loje, každého libru, ztluciž vše v hromadu a povařiž toho málo, túť mastí vyjde to zlé maso z nosa a cělejéť po nie všěcky rány. Pakli mohú toho masa dosáhnúti, tehdy mají uřězati a mají mu túto mastí pomazati nosu. Takto tu mast dělají: Vezmi bliscizojazyčný text osm lotóv a kadidla a mastitiscizojazyčný text a lytargyrycizojazyčný text, každého dva loty, učiniž z toho prach a přilíž k tomu róžěné vody a octa, každého tři loty, třiž to spolu v moždieři, přičiniž libru oleje dřěveného, třiž to opět dlúho spolu, schováž v pušcě, mažiž tiem lidi, kterýž mají tvář chrástavú a uhřivú, neb ta mast cělí všěcky strupy. Totoť jest také mast velmi dobrá ke všěm strupóm: Vezmi tři loty síry, ztluciž ji dobřě, přičiniž k tomu puol libry vepřového sádla, pomažiž tiem chrást, toť pomóž a jestiť pokušeno.

Komuž z úst smrdí, toť sě stává, komuž dásně hnijí, a včas od žaludka. Jest li od dásní, vymýváž octem a solí, potom vezmi toto pokušené lékařstvie: Vezmi dva loty alúna a štyry loty stredu, ztluciž spolu a pomažiž dásní aneb kdež bolest jmá, toť spomóž. Pakliť jest ten smrad od žaludka, tehdy, cožť kolivěk maží dásně, neplatnoť jest. Ale takto mu spomóž: Zčisť mu usta těmito pilulemi, ješto slovú zlaté pilule, daj mu jich vždy na noc pět nebo mu jich daj kventin z toho prachu. Vezmi cynamomumcizojazyčný text a zázvoru a hřěbíčku a pepřě a polného kmínu a šafránu, každého lot, ztluciž to v hromadu a dáváž mu to v krmiech jiesti, toť zapudí smrad. Pakliť jest od plic, tehdy smrad jde chřiepěmi, když usta zavře. Dáž mu týž lék, jako prvé jsem pravil.

Zubová bolest, ta sě stává od vlhkosti, tehdy mu dásna otekú, tehdyť má vzieti bertram aneb staphyzagrimcizojazyčný text a dáž mu, ať žije mezi zuby, od tohoť otok mine a vlhkost a inhed jemu lépe bude. Potom pusť jemu z té žíly pod jazykem a věř mi na mú přísahu, na mú duši, na mú vieru, žeť spomóž. Totoť jest jiné lékařstvie, ješto jest pokušeno: Vezmi kořen, ješto slove garvacizojazyčný text, ztluciž jej a přičiň málo sádla, shřiež to spolu, vondáž mu v usta, toť všecko zažene. Pakli kto jmá črvy

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).