[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[28r]číslo strany rukopisuskrzě rúšku. Tehdy vezmi tu vodu procězenú a zmý mu hlavu, tehdyť mu všěcky vlasy zlé spadnú. Potom maž mu túto mastí: Vezmi stredu a vepřového sádla a husieho sádla, každého[b]každého] kazdyeho věrduňk, směsiž to v hromadu, mažiž jemu tiem hlavu, tiemť mu ucělé a bude mieti mnoho vlasóv a kadeřavých.

Hlava včas bolí člověka od své vlastnie mdloby, včas bude mieti bolest od žaludka v hlavě. Bolí li člověka sama od sebe, tehdyť ústavně vdy bolest má v hlavě. Pakli má bolest v hlavě od žaludka, tehdyť mu sě [28v]číslo strany rukopisuvčas oblehčí, včas obtieží. Takéť člověka včas hlava bolí svrchu vně jakžto od padenie neb od zbitie a včas od vnitřních věcí jakžto od přielišné krve, a včas od přielišné studenosti a od vlhkosti. Jest li nemoc v hlavě od přielišné krve, to máš takto poznati: že tělo mu bude horko a hlava mu bude těžka a žíla na zvinkách[4]patrně nesprávný zápis za „židovinách“; tak LékFrantB, 179r; KNM II H 25, 32r: živinkách tlusta a slina[5]LékFrantB, 179r i KNM II H 25, 32r: silna v ustech sladka a voda črvena a tlusta. Pakli přijde od horkosti, tehdy mu sě chce píti a nemóž spáti, a což pie, tomu sě zdá hořko, a voda bude črvena a tenka. Pakli jmá horkost v hlavě od studenosti a od vlhkosti, tehdy má bolest nazad v hlavě a tvář mu bleda a puls mu mdel a pln a [29r]číslo strany rukopisunechce sě mu píti. Pakli má bolest od studenosti a od suchosti, tehdy jej hlava bolí na levéj straně a hlava mu jest studena a voda biela a čista a puls jemu tepe znenáhla a jest tenek a chodí zlými sny okolek.

Jest li bolest v hlavě od krve, tehdy mu mají púštěti[c]púštěti] puſſtie na rucě na palci a má hlavu mazati róžěným olejem, směsě s tú mastí, ješto slove papylyoncizojazyčný text. Pakli leží v kteréj nemoci, tehdy mu nemají té masti mnoho na hlavu mazati ani kterého lékařstvie činiti, aby polepšení nepřěkazilo. Také máš znamenati, má li člověk reumu, aby sě v lázni nemyl, ani hlavy, neb od toho viec bývá. Pakli člověk nemá horkosti a jest od zlého po[29v]číslo strany rukopisuvětřie

X
bkaždého] kazdyeho
cpúštěti] puſſtie
4patrně nesprávný zápis za „židovinách“; tak LékFrantB, 179r; KNM II H 25, 32r: živinkách
5LékFrantB, 179r i KNM II H 25, 32r: silna
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 21 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).