Aro[238v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcematie jménem Jozef, jenž i on bieše učedlník Ježíšóv. Mt27,58 Ten přistúpiv ku Pilátovi i prosi těla Ježíšova. Tehdy Pilát káza dáti tělo Ježíšovo[358]Ježíšovo] navíc oproti lat., + Iesu var.. Mt27,59 A vzem tělo Jozef, obinu je v plátno čisté Mt27,60 a položi je v hrobě svém novém, kterýž bieše vytesán v skále. I přivali kámen veliký k dveřóm hrobovým i otjide. Mt27,61 A biechu tu Maria Magdalena a druhá Maria, sediece proti hrobu.
Mt27,62 A druhý den, jenž byl po pátku, sjidechu sě kniežata knězká a zákonníci ku Pilátovi Mt27,63 řkúce: „Pane, rozpomenuli sme se, že svódce ten řekl, ještě živ jsa: Po třech dnech z mrtvých vstanu. Mt27,64 Protož kaž ostřéhati hrobu až do dne třetieho, ať snad nepřídú učedlníci jeho i neukradnú ho a neřkú lidu: Vstal jest z mrtvých. A bude poslední blud horší prvnieho.“ Mt27,65 Vece jim Pilát: „Máte stráž, ostřiehajte, jakož viete.“ Mt27,66 A oni odšedše, osadili sú hrob, znamenavše kámen, strážnými.
XXVIII.
Mt28,1 Večera[359]Večera] + autem lat. sobotnieho, kterýžto svítáše první sobotu, přijide Maria Magdalena a jiná Maria viděti hrob. Mt28,2 A aj, země hnutie stalo se jest veliké, neb anjel boží[360]boží] Domini lat. sstúpi s nebe a přistúpiv odvali kámen i sedieše na něm Mt28,3 a bieše obličej jeho jako blesk a rúcho jeho bielé[361]bielé] navíc oproti lat., + candidum var. jako snieh Mt28,4 a pro bázen[362]a pro bázen] a probazen a probazen rkp. jeho strašichu sě strážní a byli učiněni jakožto mrtví. Mt28,5 A odpověděv anjel, vece ženám: „Neroďte se báti vy, viem zajisté, že Ježíše, jenž jest ukřižován, hledáte. Mt28,6 Nenieť zde; nebť vstal jest, jakož jest řekl. Poďte a vizte miesto, kdežto byl položen pán. Mt28,7 A brzo jdúce, povězte učedlníkóm jeho, žeť jest vstal. A aj, [b]označení sloupcepředejdeť vás do Kalilee, tu jeho uzříte, [aj, předpovědělť sem vám]text doplněný editorem[363]aj, předpovědělť sem vám] ecce praedixi vobis lat., nemá var..“ Mt28,8 [I vyjidechu brzo z hrobu s bázní a s radostí velikú, běžiece zvěstovat učedlníkóm jeho.]text doplněný editorem[364]I vyjidechu brzo z hrobu s bázní a s radostí velikú, běžiece zvěstovat učedlníkóm jeho] Et exierunt cito de monumento cum timore et gaudio magno, currentes nuntiare discipulis eius lat. Mt28,9 [A on Ježíš potka je řka: „Zdrávy buďte.“]text doplněný editorem[365]A on Ježíš potka je řka: „Zdrávy buďte.“] Et ecce Iesus occurrit illis, dicens: Avete lat. A ony přistúpichu a držechu nohy jeho i klaniechu se jemu. Mt28,10 Tehdy vece jim Ježíš: „Neroďte se báti, jděte, zvěstujte bratří mým, ať jdú do Galilee, tuť mě uzřie.“
Mt28,11 Kteréžto když odjidechu, aj, někteří z strážných přijidechu do města i zvěstovachu kniežatóm knězkým všecky věci, kteréž se biechu staly. Mt28,12 I sebravše se s staršími, radu vzemše, penieze veliké dali rytieřóm Mt28,13 řkúce: „Rcěte, že učedlníci jeho přišli v noci a ukradli sú ho, když sme my spali. Mt28,14 A pakliť to uslyší vladař, myť jemu poradíme a bezpečny vy učiníme.“ Mt28,15 A oni vzemše penieze, učinichu, jakož byli naučeni. A ohlášeno[366]ohlášeno] ohlaſieno rkp. jest slovo to u Židóv až do dnešnieho dne. Mt28,16 A jedenádct učedlníkóv odjidechu do Galilee na huoru, kdežto byl jim ustanovil Ježíš.
Mt28,17 A vidúce klaniechu se jemu, ale někteří z nich[367]z nich] navíc oproti lat. pochybováchu. Mt28,18 A přistúpiv Ježíš, mluvil jest jim[368]jim] g gim rkp. řka: „Dána mi jest všeliká moc v nebi i v zemi. Mt28,19 Protož jdúce učtež všěcky lidi, křtiece je ve jmě otce i syna i ducha svatého, Mt28,20 učiece je zachovati všěcky věci, kteréž kolivěk přikázal sem vám. A aj, já s vámi jsem po všěcky dni až do skonánie světa.“