Bible olomoucká, Lukášovo evangelium

Vědecká knihovna v Olomouci (Olomouc, Česko), sign. M III 1/II, ff. 196v–213r. Editoři Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (<https://vokabular.ujc.cas.cz>) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (<https://lindat.cz>) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[208r]číslo strany rukopisuot mužě ženu[693]ženu] navíc oproti lat. pojme, cizoloží.“

L16,19 „Jeden člověk bieše bohatý, jenž obláčieše sě zlatohlavem a pavlakú a kvasieše na každý den slavně. L16,20 A bieše jeden žebrák, jenž nedužieše[694]jenž nedužieše] navíc oproti lat., jménem Lazař, ten ležieše před jeho vraty, pln jsa vřědóv, L16,21 žádaje syt býti drobtóv, ješto padáchu s stola bohatcě, a ižádný jemu nepodadieše, ale[695]ale] + et lat., nemá var. psi přijdúce lízáchu jeho vřědy. L16,22 I stalo sě jest, když jest umřěl žebrák, i nesen jest ot anjelóv do lóna Abrahamova. A pak umřěl jest[696]jest] + et lat. bohatec i pohřeben jest v pekle. L16,23 A vzved svoji oči, když bieše u mukách, uzřě Abrahama zdaleka a Lazařě v jeho lóně. L16,24 A[697]A] + ipse lat. zavolav vecě: Otče Abrahame, smiluj sě nade mnú a pošli Lazařě, ať omočí konec prsta [svého]text doplněný editorem[698]svého] sui lat., nemá Kyas u vodě a[699]a] ut lat., et var. rozvlaží mój jazyk, neboť mám núzi v tomto plameni. L16,25 I vecě jemu Abraham: Synu, rozpomeň sě, že si vzal dobré časy[700]dobré časy] bona lat. za tvého života, ale Lazař[701]Lazař] + similiter lat. zlé. A proto[702]A proto] nunc autem lat. on sě veselí, a ty muky trpíš. L16,26 A nad to nade vše veliká jest dále mezi námi i vámi ustavena, že ti, ješto chtie otsud jíti k vám, nemohú ani ot vás k nám[703]ot vás k nám] inde huc lat., inde huc ad nos var. přijíti. L16,27 I vecě: Protož proši tebe, otče Abrahame[704]Abrahame] navíc oproti lat., + Abraham var., aby jeho poslal do domu otcě mého, L16,28 neboť mám pět bratróv, aby jim rozlíčil mú velikú muku[705]mú velikú muku] navíc oproti lat. i toto miesto trudné, aby[706]aby] + et ipsi lat. v ně nevešli. L16,29 I vecě jemu Abraham: Majíť Mojžiešě[707]Mojžiešě] mozzieſſie rkp. i proroky, nechať jich poslúchají. L16,30 Tehdy on vecě: Né, otče Abrahame, ale když by kto z mrtvých šel k nim, učinili by pokánie. L16,31 I vecě jemu: Když Mojžiešě a prorokóv neposlúchají, ani až by kto z mrtvých vstal, uvěřie jemu[708]jemu] navíc oproti lat., + ei var..“

Sedmnádctý

L17,1 A vecě k svým učedlníkóm: „Nelzě jest, by nepřišlo pohoršenie[709]by nepřišlo pohoršenie] ut non veniant scandala lat., ale běda tomu, skrzě kohož přijde pohoršenie[710]přijde pohoršenie] veniunt lat., scandalum venit var.. L17,2 Užitečnějie bylo by jemu, aby kámen žrnovný vložen byl na jeho hrdlo i byl vržen u moře, nežli by [b]označení sloupcejednoho z těchto pohoršil najmenšieho. L17,3 Znamenajte mezi sobú: Shřeší li[711]li] + in te lat., nemá var. tvój bratr, požehři naň. A pakliť pokánie učiní, otpusť jemu. L17,4 A když sedmkrát shřěší nad tebú přes den a sedmkrát sě k tobě obrátí přes den řka: Žěl mi jest, otpusť jemu.“ L17,5 I vecěchu apoštoli hospodinu: „Přispoř nám viery.“ L17,6 I vecě jim[712]jim] navíc oproti lat., + illis var. hospodin: „Budete li jmieti vieru jako zrno hořčičné, diete tomuto dřěvu jahodě mořské: Vyvrať sě a přesaď sě u moře[713]moře] + et lat., uposlúchá vás. L17,7 Kto[714]Kto] + autem lat. z vás maje sluhu oříce nebo voly[715]voly] navíc oproti lat., + boves var. pasúce, jenž když sě vrátí s pole, řekl by jemu: Jdi inhed a[716]a] navíc oproti lat., + et var. oběduj, L17,8 a nedie jemu dřieve[717]dřieve] navíc oproti lat.: Připrav, co bych večeřal, a okaš sě[718]sě] + et lat., služiž[719]služiž] slúžiž Kyas mi, dokud já jiem i piem, a potom ty budeš jiesti a píti? L17,9 Zdali ten sluha má z toho slávu[720]ten sluha má z toho slávu] gratiam habet servo illi lat., že jest učinil, co jest jemu kázáno? L17,10 Nemní mi sě. Takež i vy, když učiníte všecko, což jest přikázáno vám, řcěte: Neužitečné jsmy sluhy, co smy měli učiniti, učinili smy.“

L17,11 I stalo sě jest, když jdieše Ježíš[721]Ježíš] navíc oproti lat., + Iesus var. do Jeruzaléma, jdieše naprostřed Samařie a Galilee. L17,12 A když vcházieše do jednoho městečka, střětú[722]střětú] střětu Kyas jeho desět mužóv trudovatých, a stojiece zdaleka, L17,13 vzdvihú[723]vzdvihú] vzdvihu Kyas svój[724]svój] navíc oproti lat., + suam var. hlas řkúce: „Ježíši přikazateli, smiluj sě nad námi!“ L17,14 Jimžto[725]Jimžto] navíc oproti lat., + eis var. uzřěv jě vecě: „Jděte a[726]a] navíc oproti lat. ukažte sě popóm.“ I sta sě, když jidechu, biechu očištěni. L17,15 Ale jeden z nich, když uzřě, že jest očištěn, vráti sě, s velikým hlasem chvále boha, L17,16 i pade na svú[727]svú] navíc oproti lat. tvář před jeho nohami děkuje. A ten bieše Samaritán. L17,17 A otpověděv Ježíš, vecě: „Však jich[728]jich] navíc oproti lat., + hi var. jest desět očistěno. A kde jich[729]jich] navíc oproti lat., + ex his var. jest devět? L17,18 Nenie nalezen, jenž by sě vrátil a dal slávu hospodinu[730]hospodinu] Deo lat., jediné tento cizokrajný.“ L17,19 I vecě jemu Ježíš[731]Ježíš] navíc oproti lat.: „Vstaň a[732]a] navíc oproti lat., + et var. jdiž, nebo tvá viera, ta[733]ta] navíc oproti lat. tě jest uzdravila.“

L17,20 Pak jsa otázán ot duchovníkóv, kdy přijde králevst[208v]číslo strany rukopisuvie

X
693ženu] navíc oproti lat.
694jenž nedužieše] navíc oproti lat.
695ale] + et lat., nemá var.
696jest] + et lat.
697A] + ipse lat.
698svého] sui lat., nemá Kyas
699a] ut lat., et var.
700dobré časy] bona lat.
701Lazař] + similiter lat.
702A proto] nunc autem lat.
703ot vás k nám] inde huc lat., inde huc ad nos var.
704Abrahame] navíc oproti lat., + Abraham var.
705mú velikú muku] navíc oproti lat.
706aby] + et ipsi lat.
707Mojžiešě] mozzieſſie rkp.
708jemu] navíc oproti lat., + ei var.
709by nepřišlo pohoršenie] ut non veniant scandala lat.
710přijde pohoršenie] veniunt lat., scandalum venit var.
711li] + in te lat., nemá var.
712jim] navíc oproti lat., + illis var.
713moře] + et lat.
714Kto] + autem lat.
715voly] navíc oproti lat., + boves var.
716a] navíc oproti lat., + et var.
717dřieve] navíc oproti lat.
718sě] + et lat.
719služiž] slúžiž Kyas
720ten sluha má z toho slávu] gratiam habet servo illi lat.
721Ježíš] navíc oproti lat., + Iesus var.
722střětú] střětu Kyas
723vzdvihú] vzdvihu Kyas
724svój] navíc oproti lat., + suam var.
725Jimžto] navíc oproti lat., + eis var.
726a] navíc oproti lat.
727svú] navíc oproti lat.
728jich] navíc oproti lat., + hi var.
729jich] navíc oproti lat., + ex his var.
730hospodinu] Deo lat.
731Ježíš] navíc oproti lat.
732a] navíc oproti lat., + et var.
733ta] navíc oproti lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 10 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).