[293v]číslo strany rukopisuvelí, smysl dobrý dá, zbožie plodí, pěstúna mila činí etc.cizojazyčný text
Jena kámen proto slove, že sě z toho zvieřěte činí od očí, jemuž jena dějí zvieřě. Pravie mistři, že jest veliké jako vlk a lítý velmi. I vlúdí sě i znamená, kterak kterému dietěti anebo psu dějí, a naučí sě té věci[5]chybný zápis, má být „řeči“, přizova dietěte nebo psa, ztrha i snie. Z toho zvieřete očí ten kámen sě činí. Ktož jej nosí pod jazykem, uhodne všecky věci.
Izkust[l]Izkust] Izbuſt jest barvy šafránové. Tak sě pomalu dá štípati, že jej přadú, a což z něho upřadú, to s něho neshoří, ale obnoví sě ohněm, což nesmyslní[m]nesmyslní] neſmilni mnie, by to rúcho bylo z vlny salamandrovy, neb to křiví die, by ta ještěřice bydlila v ohni. Ale pravda jest, že déle muož býti v ohni než jiný had. Ktož ten kámen nosí, i nebojí sě ijedněch oblud ve dne, i v noci.
Liguř jest červené barvy a svietí sě, rubínovi podobný[n]podobný] podny, jedno že v noci nesvietí. Ten sě činí z rysovy moči. Ten kámen stéblo béře. A pravie, že to činí každý drahý kámen. Dobr jest tiem proti všem nemocem žalúdkovým a žlútenici[o]žlútenici] zlutecznici[6]spřežka „cz“ je pravděpodobně v rukopise škrtnuta zapúzie a břich měkčí.
Lupar kámen jest rozličný a pásem červeným přepásán. Ten jest moci tak divné, že když zvěř trudná k němu příde, tu stojí, hledě na kámen. Dokudž u kamene stojí, dotud ni pes, ni člověk smie k němu přistúpiti. Protož lovci, to miesto znamenajíce, kamene hledají. Ten činí svého pěstúna