Šafaříkův a Tomášský zlomek žaltáře

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. 1 A c 66/1–2, 5 ff. Editoři Kreisingerová, Hana, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<10<2r2v3r3v4r4v5r5v>>10>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

os[4r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcevěť obličej svuoj[202]svuoj] + super nos, et misereatur lat. (homoiot.) nad námi, Ps66,3 abychom poznali na zemi cěstu tvú, ve všěch národiech spasenie tvé. Ps66,4 Zpoviedajte sě [tobě]text doplněný editorem[203]tobě] tibi lat. lidie, bože, zpoviedajte sě tobě lidie všickni. Ps66,5 I veseliti i radovati sě budú[204]I veseliti i radovati sě budú] Laetentur et exsultent lat. národové, nebo súdíš lidi v rovenství a národy na zemi zpravíš[205]zpravíš] dirigis lat., diriges var.. Ps66,6 Zpoviedajte sě tobě lidé, bože, zpoviedajte sě tobě lidie všickni. Ps66,7 Země dala plod svuoj, požehnaj ny buoh, buoh náš! Ps66,8 Požehnaj ny buoh a bojte sě jeho všickni kraji země. Chvála otci i synu i svatému duchu…[206]Chvála … duchu] navíc oproti lat.

Exurgat Deus et dissipenturcizojazyčný text

Ps67,1[207]verš nepřeložen Ps67,2 Vstane[208]Vstane] Uſtane rkp., Exsurgat lat. buoh a rozplašeni budú[209]rozplašeni budú] dissipentur lat. nepřietelé jeho a zaběhnú[210]zaběhnú] fugiant lat. přěd obličejem[211]přěd obličejem] a facie lat. jeho, jižto sú nenáviděli jeho. Ps67,3 Jakožto dým hyne, tak[212]tak] navíc oproti lat. zhyňte, jakožto vosk pluove ot obličeje ohně, tak zahynú[213]zahynú] pereant lat. hřiešníci ot obličeje božieho. Ps67,4 A praví hodovati budú a radovati sě budú v uobezření božiem a kochati sě [b]označení sloupcebudú[214]hodovati budú … radovati sě budú … kochati sě budú] epulentur … exsultent … delectentur lat. u veselí. Ps67,5 Zpievajte bohu, slávu řcete jmeni[215]jmeni] gemu rkp. jeho, cěstu čiňte jemu, jenže vschodí nad západ. Hospodin jest[216]jest] navíc oproti lat. jmě jemu i[217]i] navíc oproti lat. radujte sě v uobezření jeho. Zamúceni budú ot obličeje jeho[218]jeho] gieho rkp., Ps67,6 otcě sirotkuov a súdcě vdóv. Bóh u miestě svatém svém, Ps67,7 buoh[219]buoh] + qui lat. bydliti velí jedné hodiny[220]jedné hodiny] unius moris lat., překladatel četl unius horis v domu, jenž vyvodí svázané u moci, takež ony, jižto sě vzochvujú[221]vzochvujú] wzchowgiu rkp., jižto bydlé v roviech. Ps67,8 Bože, když vyndeš v uobezření ľuda tvého, když přídeš na púšči, Ps67,9 země hnula sě jest a[222]a] etenim lat., et var. nebesa kapala sú ot obličejě [božieho ot hory Sinaj]text doplněný editorem[223]božieho ot hory Sinaj] Dei Sinai, a facie lat., boha israhelského. Ps67,10 Déšč[224]Déšč] Decz rkp. volný skilčnáš[225]skilčnáš] segregabis lat., hospodine[226]hospodine] Deus lat., dědině[227]dědině] dydynye rkp. tvéj i umdlena[228]umdlena] uhandlena rkp. jest, [ale]text doplněný editorem[229]ale] vero lat. ty sjednal[230]sjednal] ſgiednal rkp. si ji. Ps67,11 A[231]A] navíc oproti lat. zvieřata tvá bydliti budú v ní, připravil[232]připravil] prziwawil rkp. si v sladkosti tvéj chudého[233]chudého] pauperi lat., [bože]text doplněný editorem[234]bože] Deus lat.. Ps67,12 Hospodin dá slovo kazatelóm moci mnohé[235]moci mnohé] virtute multa lat., virtutes multas var., fortitudinis plurimae var.. Ps67,13 Král mocí, rozkošní, rozkošní a tvárný dóm rozděliti lúpežě. Ps67,14 Ač spíte

X
202svuoj] + super nos, et misereatur lat. (homoiot.)
203tobě] tibi lat.
204I veseliti i radovati sě budú] Laetentur et exsultent lat.
205zpravíš] dirigis lat., diriges var.
206Chvála … duchu] navíc oproti lat.
207verš nepřeložen
208Vstane] Uſtane rkp., Exsurgat lat.
209rozplašeni budú] dissipentur lat.
210zaběhnú] fugiant lat.
211přěd obličejem] a facie lat.
212tak] navíc oproti lat.
213zahynú] pereant lat.
214hodovati budú … radovati sě budú … kochati sě budú] epulentur … exsultent … delectentur lat.
215jmeni] gemu rkp.
216jest] navíc oproti lat.
217i] navíc oproti lat.
218jeho] gieho rkp.
219buoh] + qui lat.
220jedné hodiny] unius moris lat., překladatel četl unius horis
221vzochvujú] wzchowgiu rkp.
222a] etenim lat., et var.
223božieho ot hory Sinaj] Dei Sinai, a facie lat.
224Déšč] Decz rkp.
225skilčnáš] segregabis lat.
226hospodine] Deus lat.
227dědině] dydynye rkp.
228umdlena] uhandlena rkp.
229ale] vero lat.
230sjednal] ſgiednal rkp.
231A] navíc oproti lat.
232připravil] prziwawil rkp.
233chudého] pauperi lat.
234bože] Deus lat.
235moci mnohé] virtute multa lat., virtutes multas var., fortitudinis plurimae var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 7 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).