Počínají sě čtenie svatého Jana, božieho miláčka
J1,1 Na počátcě bylo slovo a slovo bieše u boha a bóh bieše slovo. J1,2 To bieše u počátcě u boha. J1,3 Všecko jest jím učiněno a bez něho nic jest učiněno. A co jest v něm[1]v něm] navíc oproti lat. učiněno, J1,4 život[2]život] In ipso vita lat. bieše a život bieše světlost lidská J1,5 a světlost ve tmách svietí a tmy sú jie nechopily. J1,6 Byl jest člověk vyslán ot boha, jemužto jmě Jan bieše. J1,7 Ten bieše přišel na svědečstvie, aby svědečstvie vydal o světlosti, aby všichni skrzě něho uvěřili. J1,8 Nebieše ten světlost, ale aby svědečstvie dal o světlosti. J1,9 Bieše světlost pravá, ješto osvěcije každého člověka, přijdúcieho na tento svět. J1,10 Na světě bieše a svět jest jím učiněn[3]učiněn] vczzynyem rkp., a svět jest jeho nepoznal. J1,11 Mezi své[4]své] navíc oproti lat., + sua var. vlastnie jest přišel, a svoji sú jeho nepřijeli. J1,12 A kteříž kolivěk sú jeho přijeli, dal jest jim moc syny božími býti, těm, ješto věřie v jeho jmě, J1,13 ješto sú sě neurodili ze krve a z sěmene[5]sěmene] voluntate lat. tělestného ani z chtěnie mužského, ale z boha narozeni jsú[6]sú sě neurodili … narozeni jsú] non … nati sunt lat.. J1,14 A slovo sě jest tělo učinilo i přebývalo mezi námi. I viděli smy slávu jeho, slávu jako jednorozeného ot otcě, plno milosti i pravdy. J1,15 Jan svědečstvie dává o něm a volá řka: „Ten bieše, o němž sem já[7]já] navíc oproti lat. pravil: Kto po mně přijde, přede mnú jest učiněn, nebo jest dřevní mne byl.“ J1,16 A z plnosti jeho[8]jeho] + nos lat., nemá var. všickni smy přijeli i milost za milost, J1,17 nebo zákon skrzě Mojžiešě dán jest, ale[9]ale] navíc oproti lat., + autem var. milost a pravda skrzě Jezukrista stala sě jest. J1,18 Boha jest neviděl nikda ižádný, než[10]než] navíc oproti lat., + nisi var. jednorozený syn, jenž jest v lóně otcově, ten jest jej[11]jej] navíc oproti lat. vypravil.
J1,19 A to jest svědečstvie Jano[b]označení sloupcevo, kdyžto sú vyslali Židé z Jeruzaléma k němu popy i jáhny, aby otázali jeho řkúce[12]řkúce] navíc oproti lat.: „Kto jsi ty?“ J1,20 I přiznal sě jest a nezapřěl [a poznal se jest]text doplněný editorem[13]a poznal se jest] et confessus est lat., a poznal sě jest Kyas, že nejsem já Kristus. J1,21 I otázali sú jeho: „A což tehdy? Jsi li[14]li] + tu lat., nemá var. Heliáš?“ I povědě: „Nejsem.“ „Jsi li[15]li] + tu lat., nemá var. prorok?“ I vecě: „Nejsem[16]Nejsem] Non lat., Non sum var..“ J1,22 Protož vecěchu jemu: „Kto jsi? Abychom otpověd dali těm, kto sú nás poslali. Co pravíš sám o sobě?“ J1,23 Vecě: „Já jsem[17]jsem] navíc oproti lat., + sum var. hlas volajícieho na púšti: Zpósobite cěstu hospodinovu, jakož pravi[18]pravi] praví Kyas Izaiáš prorok.“ J1,24 A ti, jakož biechu vysláni, z duchovníkóv biechu. J1,25 I otázachu jeho řkúce jemu: „Což tehdy křtíš, když ty nejsi Kristus ani Heliáš ani prorok?“ J1,26 Otpovědě jim Jan řka: „Já křtím u vodě, ale mezi vámi jest byl[19]jest byl] stetit lat., jehož vy neznáte. J1,27 Ten jest, ješto po mně přijde, jenž jest přede mnú učiněn, jehožto já obuvi[20]obuvi] + eius lat., nemá var. nejsem dóstojen rozvázati řemýka[21]řemýka] řemíka Kyas.“ J1,28 To sě jest stalo u Betaní[22]Betaní] Bethanii Kyas za Jordánem, tu kdežto Jan křtieše.
J1,29 Pak[23]Pak] navíc oproti lat., + autem var. jiného dne[24]dne] + iterum lat., nemá var. uzřěv Jan Ježíšě k sobě jdúce, vecě: „Aj, toť jest[25]Aj, toť jest] Ecce lat. beránek boží, aj, toť jest[26]aj, toť jest] ecce lat., jenž sbierá hřiechy tohoto[27]tohoto] navíc oproti lat. světa. J1,30 Toť jest, o němž sem mluvil: Po mně přijde muž, jenž jest přede mnú učiněn, nebo jest[28]jest] erat lat. první mne, J1,31 a já sem jeho neznal, ale aby sě zjěvil v Izraheli, proto sem já přišel, křtě u vodě.“ J1,32 I svědčil jest Jan řka, že sem viděl ducha sejdúce s nebe jako holúbka a ostavše nad ním. J1,33 A já sem neznal jeho, ale kto mě jest poslal křtíti u vodě, ten mi jest pověděl: Nad kýmž uzříš ducha sejdúce a ostanúce na něm, ten jest, jenž křtí v duchu svatém. J1,34 A já sem viděl i svědečstvie dal, že jest ten syn boží.
J1,35 Pak[29]Pak] iterum lat., autem var. jiného dne stojieše Jan a dva z jeho učedlníkóv. J1,36 A uzřěv Ježíšě jdúce, vecě[30]vecě] dicit lat., dixit var.: „Toť jest[31]Toť jest] Ecce lat. beránek boží.“ J1,37 A uslyšěvše jej dva učedlníky mluviece, jidešta za Ježíšem. J1,38 A obrátiv sě Ježíš a uzřěv jě za sobú jdúce, ve[214r]číslo strany rukopisucěvecě]